Sentence examples of "результативности" in Russian

<>
Подобные меры сохранят особую специфику ЕС - баланс между ее учреждениями и государствами-участниками, - предлагая при этом укрепление эффективности, результативности и открытости. Ces dispositions préserveront la nature institutionnelle unique de l'UE (les équilibres entre ses institutions et entre les états membres) tout en offrant la perspective d'une efficacité et d'une transparence accrues.
Поэтому перед любой операцией командиры должны определить, какие войска могут принять в ней участие и в каком качестве, что препятствует как экономичности, так и результативности. Pour cette raison, les états-majors doivent définir avant chaque opération quelles troupes peuvent participer et de quelle manière, réduisant ainsi à la fois l'efficacité et la portée de l'action militaire.
Я стал смотреть на мечты, на их результативность в сравнении с их эффектностью, как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница. Donc j'ai regardé ce qu'était la passion, j'ai comparé efficacité et effectivité, comme Tim en parlait tout à l'heure, il y a une grosse différence.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть. Mais pour faire tout son effet dans la cause de l'héroïsme, le héros doit mourir rapidement.
Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности. La littérature - une partie de celle-ci, la littérature scientifique, reproche constamment la Technologie Educationnelle d'être surfaite et sous-performante.
По всей Европе, в Азии и в обеих Америках корпорации распухают от денег, так как их неустанное стремление к результативности продолжает приносить огромные доходы. A travers l'Europe, l'Asie et les Amériques, les entreprises débordent de liquidités, résultat de leurs efforts efficaces pour générer de considérables profits.
Действительно, для одних "генетический допинг" теперь воплощает собой "Святой Грааль" повышения результативности, в то время как для других это означает конец спорта в том виде, каким мы его знаем. En effet, pour certains, le "dopage génétique" représente aujourd'hui le Graal de l'amélioration des performances sportives, alors que pour d'autres il représente la fin du sport tel que nous le connaissons.
Мы нуждаемся в новом стандарте, который будет требовать, чтобы компании давали отчет не только о своих финансовых показателях, но также и по результативности в области решения социальных, экологических проблем и проблем развития. Il nous faut instaurer une nouvelle norme, qui exige non seulement des entreprises qu'elles communiquent leurs mesures financières, mais également leur performance face aux problématiques du développement ainsi que des sphères sociale et environnementale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.