Sentence examples of "результату" in Russian with translation "résultat"

<>
Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. Nous en avons tiré les résultats pour le moteur optimal.
Еще одно "нет" может привести только к одному результату: Un nouveau rejet n'aura qu'un résultat :
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату. Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires.
Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования. Deuxièmement, les résultats ont-ils déclenché un mouvement d'opposition systématique, éventuellement violent ?
Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом. Et il n'est pas dit que le soutien des Américains et des Européens produise nécessairement les résultats qu'Abbas en attend.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться. Face au scepticisme occidental et, en particulier, américain, vis-à-vis de l'échec sud-africain et de l'Union africaine pour produire des résultats acceptables dans la crise du Zimbabwe, les fonds ne seront peut-être pas accordés.
Однако если они останутся в стороне, это приведет к практически такому же результату и резко пошатнет доверие к Америке в кризисном регионе, что в будущем повлечет за собой серьезные последствия. Mais rester en dehors produira presque le même résultat et ébranlera grandement la crédibilité des États-Unis dans une région marquée par la crise et aura de graves conséquences.
Ему не терпится узнать результат. Il est impatient de connaître le résultat.
А это уже третий результат. "On a maintenant trois résultats différents.
И результат оказался приятно бесконечным. Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel.
Но конечный результат будет одинаковым. Mais le résultat final serait similaire.
И каков же был результат? Quel a été le résultat ?
вы можете получить лучший результат. vous pouvez avoir un meilleur résultat.
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Я не ожидал такого результата. Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам. les processus déséquilibrés ne servent qu'à obtenir des résultats déséquilibrés.
Мы очень вдохновлены этими результатами. Nous sommes donc très encouragés par ces résultats.
Так вот, быстренько о результатах. Voyons rapidement les résultats.
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
В результате цепь поставок прерывается. Le résultat est une chaîne logistique brisée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.