Sentence examples of "референдуме" in Russian
Однако "Нет" на референдуме не будет означать, что французы отвернулись от Европы.
Le Non n'indique pourtant pas que l'électorat français tourne le dos à l'Europe.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме.
Cela, bien plus qu'un vote négatif, ferait assurément chuter l'euro.
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
C'est pourtant ce dont héritera l'Europe si les Français votent Oui.
"Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках.
Avec les sondages qui prévoient une victoire du Non, l'euro reste fort sur le marché des devises.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней.
Puis, en 2002, les associations de défense des animaux parvinrent à faire soumettre au vote populaire une proposition d'interdiction des stalles individuelles pour les truies en Floride.
Если на референдуме 15 августа достаточное количество граждан выскажется за отзыв Чавеса, через 30 дней будут проведены новые президентские выборы.
Si un nombre suffisant de citoyens décident d'un commun accord le 15 août de faire tomber Chávez, de nouvelles élections présidentielles se tiendront dans les 30 jours qui suivront.
И, тем не менее, некоторые обозреватели встревожены, что "Нет", высказанное на референдуме во Франции, приостановит расширение ЕС и будет способствовать падению евро.
Certains commentateurs s'inquiètent cependant du fait qu'une victoire du Non français ralentirait l'élargissement de l'Union européenne et mettrait en danger l'euro.
И, наконец, мало того, что "Нет" на референдуме отстранит Ширака от Европы, оно также будет способствовать распаду франко-немецкого союза, который не принес Франции, Германии и Европе ничего хорошего в последние годы.
Enfin, un Non français servira également à marginaliser M. Chirac en Europe, et aidera par ailleurs à affaiblir l'alliance franco-allemande qui a si mal desservi la France, l'Allemagne et l'Europe ces dernières années.
На протяжении всего кризиса европейские лидеры пытались заполнить пробелы в валютном союзе, не предлагая новый договор, потому что они боятся, что любой новый договор, который предложит большую централизацию власти в Брюсселе, будет отклонен либо национальными парламентами, либо избирателями на референдуме.
Tout au long de la crise, les dirigeants européens ont essayé de combler les insuffisances de l'union monétaire en évitant de proposer un nouveau traité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert