Beispiele für die Verwendung von "рецессию" im Russischen
они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
elles ne font que pousser les économies vers des récessions un peu plus profondes.
энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию.
énergétique, alimentaire et climatique, ainsi qu'une récession généralisée.
А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения.
Enfin, le Japon est déjà en train de retomber en récession à cause du tremblement de terre.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
Comment restaurer la confiance alors la crise se transforme en récession dans nombre de pays ?
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года.
A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию.
Le président Barack Obama a déployé le "multiplicateur de confiance" et prétend avoir contenu la récession.
Меры строгой финансовой экономии, пока необходимы, означают более глубокую рецессию в краткосрочный период.
L'austérité budgétaire, bien que nécessaire, signifie une récession plus forte à court terme.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию.
Malgré l'ampleur de ces problèmes structurels à long-terme, la Chine ne saurait être considérée comme un pays s'orientant vers la récession.
Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис.
Poursuivre une stratégie qui dans le même temps aggrave la récession et affaiblit la confiance ne résoudra pas la crise de la dette.
Федеральная резервная система США на самом деле пыталась предотвратить рецессию, сокращая свои процентные ставки.
Certes, la Réserve fédérale américaine a essayé de prévenir une récession en réduisant ses taux d'intérêt.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
Si une récession mondiale peut être évitée, ce ne sera pas le cas d'un ralentissement marqué de la croissance.
Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост).
Ou encore, les États-Unis pourraient entrer en récession (bien qu'une croissance modeste représente actuellement le scénario le plus probable).
Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости.
L'Europe ne sera pas bientôt être en mesure de se récupérer d'une récession, il y a aussi d'autres signes de faiblesse venant des banques.
Необходимо сделать эти инвестиции в краткосрочной перспективе, чтобы компенсировать упадок в мировом потреблении, которое подчеркивает глобальную рецессию.
Ces investissements sont nécessaires dans l'immédiat pour compenser le déclin de la consommation à l'échelle internationale dû à la récession.
Они понимают, что последствия этого вполне могут снова сбросить США - а с ними и весь мир - в рецессию.
Ils savent que cette éventualité pourrait bien replonger les Etats-Unis - et le reste du monde - dans la récession.
Итак, мы в 1936 году, и не провоцирует ли затягивание бюджета, предполагаемое во многих странах, аналогичную рецессию двукратного падения?
Alors, sommes-nous en 1936, et l'austérité budgétaire envisagée dans de nombreux pays risque-t-elle de provoquer une récession à double creux comparable ?
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Aux prises avec une crise sévère mêlant effondrement des prix de l'immobilier et implosion du marché des crédits, la Fed a réduit agressivement ses taux d'intérêts afin d'essayer d'empêcher la récession.
И способность Испании противостоять "лечению" жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
La capacité de l'Espagne de survivre à une cure d'austérité qui ne fait que l'enfoncer encore plus dans les ornières de la récession doit aussi avoir ses limites.
ее прямые финансовые риски благодаря состоянию счетов в системе Target2 еврозоны и размеру баланса в ЕЦБ сократились, несмотря на рецессию еврозоны.
ses risques financiers directs, grâce aux soldes du système Target2 de la zone euro ainsi qu'à la taille du bilan de la BCE, s'en trouvent en effet réduits, malgré la récession qui affecte la zone euro.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Jusqu'à maintenant, la plupart des investisseurs ont pensé qu'ils préfèreraient risquer une inflation élevée durant quelques années plutôt que d'accepter une récession, ne serait-ce que passagère et peu importante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung