Sentence examples of "решает" in Russian
Translations:
all1611
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
other translations37
И Карл Норден - единственный, кто решает это.
Mais Carl Norden est vraiment celui qui a déchiffré le code.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
Et, en fait, ceci est une chose que doit aussi faire une société démocratique.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему.
Et donc, les forces armées sont nécessaires, mais l'armée n'est pas la solution au problème.
Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии.
Les militaires ramassent les armes, et l'état de dépression reste inchangé.
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.
Dans ce cas de figure, la capacité des Etats-Unis à faire valoir leur pouvoir fait toute la différence.
Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
Il s'agit d'une centrale nucléaire qui est sa propre solution d'élimination des déchets.
Как делать, когда делать, где делать - это каждый решает сам.
Comment ils le font, quand il le font, où ils le font, ça dépend entièrement d'eux.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Chacun dans cette salle est confronté à sa propre version du problème de la bougie.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
Les données sont très précises, donc vous pouvez voir les problèmes précis où les élèves ont réussi ou échoué.
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством.
L'Espagne peut être fière de ce qu'elle a réalisé à l'égard de sa minorité rom.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
Le projet suivant met en question et examine la nature passive, ou le fait d'essayer de pouvoir programmer une reconfiguration passivement.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления.
Une telle politique ne fait que subventionner les émissions de CO2 des autres pollueurs, mais n'atténue pas le problème du réchauffement climatique.
спортивный руководитель, который решает её попадание в программу, просит её выйти с ним из класса.
Le directeur des sports qui est à l'origine de son intégration dans le programme lui demande de sortir de la classe.
Поэтому то, как правительство Австралии решает эти проблемы, находится в настоящее время под пристальным вниманием.
La manière dont le gouvernement australien gère ces défis est donc suivie de près.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать.
Vous êtes concrètement face à face avec quelqu'un qui, au fond, a le pouvoir de vie ou de mort sur vous.
Но эта помощь - боевая техника и пятилетняя программа по военной подготовке - не решает фундаментальных экономических проблем страны.
Or, cette assistance (du matériel militaire et un programme de formation militaire d'une durée de cinq ans) ne répond pas aux problèmes économiques essentiels du pays.
Любая экономическая модель, которая должным образом не решает проблемы неравенства, в конечном итоге столкнется с кризисом легитимности.
Un modèle économique qui ne corrige pas les inégalités est condamné à une crise de légitimité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert