Sentence examples of "решилась" in Russian with translation "se résoudre"
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Le premier problème a été résolu lors de la signature de l'accord d'accès à l'enclave.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Ils sont le résultat de succès ou de problèmes résolus.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
Une avancée technologique massive, qui a pris une maladie incroyablement mortelle, et l'a résolue.
Человек становится нетерпим ко всему, что не имеет быстрого решения.
Vous êtes impatient face à ce qui ne se résout pas rapidement.
Все эти проблемы являются разрешимыми, но во многих местах они не решаются.
Tous ces problèmes ont des solutions, mais ils ne sont pas souvent résolus.
Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.
Les militants pour la paix des deux parties ont résolu cette question lors de la conférence de Genève.
Проблема заключается в том, что этот конфликт еще не созрел для решения.
Le problème est que le conflit n'a pas atteint la maturité nécessaire pour être résolu.
Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Premièrement, le déficit d'épargne des États-Unis devra être résolu de façon durable.
Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Elles sont naturellement multilatérales et nécessitent une certaine coopération pour être résolues.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
L'éventail des interprétations divergentes des textes religieux est quasi illimité et les débats sont rarement résolus par des arguments rationnels.
Но проблемы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии не решатся сами собой.
Mais les problèmes en Afrique Noire, aux Andes et en Asie Centrale ne se résolvent pas d'eux-mêmes.
как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
des problèmes sont résolus et d'autres apparaissent, appelant l'élaboration de nouvelles politiques et stratégies.
Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы.
Ils doivent travailler ensemble par la négociation pour résoudre des problèmes qui ne doivent pas et ne peuvent être résolus par la force brutale.
Проблемы развития в Африке - всего лишь один из примеров того, как трудные проблемы общества могут решаться разработкой и распространением усовершенствованных технологий.
Les défis du développement en Afrique ne sont qu'un exemple de la façon dont des problèmes de sociétés ardus peuvent se résoudre grâce à la conception et à la diffusion de technologies améliorées.
Могут ли эти вопросы быть решены сейчас, когда замедление темпов экономического роста в большинстве развитых стран заставляет многих политиков сосредоточиться на краткосрочном решении проблем?
Ces problèmes peuvent-ils être résolus aujourd'hui, alors que le ralentissement économique dans la plupart des pays avancés amène la plupart des politiciens à se concentrer sur les résultats sur le court terme ?
Глобальные проблемы больше не решаются, кризисы не управляются, а глобальные правила не определяются, за исключением того, как это реализуется по старинке, в основном западными державами.
Les problèmes globaux ne sont plus résolus, ni les crises gérées ou les règles globales définies, ni même appliquées, comme autrefois, par quelques puissances - principalement occidentales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert