Sentence examples of "решительный" in Russian

<>
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
Но, всё же, в прошлую пятницу ЕС сделал решительный шаг в правильном направлении. Néanmoins, vendredi dernier, l'Union européenne a fait un pas décisif dans la bonne direction.
Браун решительно изменил эту репутацию. Brown a changé cette réputation de façon décisive.
Они - решительны и уверены в себе. Ils étaient sûrs d'eux et déterminés.
Сегодняшние страхи по поводу дефляции могут символизировать исторический переворот, подобно тому, как настроение общественности решительно повернулось против инфляции в 1980 г. Les craintes d'aujourd'hui au sujet de la déflation représentent peut-être un moment historique crucial, tout comme quand l'opinion publique se retourna avec force contre l'inflation en 1980.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях. La nécessité d'une action "collective, opportune et décisive" devient impérieuse.
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее. La situation de l'Europe est toutefois plus cruciale, parce que ses politiciens n'ont aucune idée comment apporter une réponse aux questions extrêmement délicates que sont la race, la religion ou l'appartenance ethnique, dans des sociétés qui semblent déterminées à rester enracinées dans le passé.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ. Mais l'ampleur des défis auxquels l'Europe est confrontée nécessite de mettre en oeuvre des réformes plus décisives encore.
Президент Буш решительно настроен помочь арабам совместно пользоваться преимуществами экономической свободы. Le président Bush est déterminé à aider les Arabes à recueillir les fruits de la liberté économique.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится. Aucune action politique décisive destinée à assainir les bilans du secteur privé ne semble par ailleurs prévue dans l'immédiat.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное. Cela signifie qu'elle est déterminée et efficace, mais pas violente.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости. Ils doivent préserver leur capacité légales et opérationnelles d'agir rapidement et de manière décisive lorsque cela est nécessaire.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. Ce qui rend le Pakistan encore plus déterminé à essayer de devancer l'Inde sur ce plan.
Германия - самая большая и важная экономика Европы - должна решительно стать во главе этого процесса. L'Allemagne, l'économie la plus importante de l'Europe, doit montrer la voie de manière décisive.
Она была самой решительной защитницей прав женщин, что я когда-либо встречала. Elle était la militante la plus déterminée des droits de la femme qu'il m'ait été donné d'entendre.
Данная система дала возможность "CasadellaLiberta" в 2001 году превратить небольшое преимущество в решительное парламентское большинство. Avec ce système, Casa della Libertà a réussi en 2001 à transformer une petite avance électorale en une majorité parlementaire décisive.
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира. Le leadership doit être compétent, déterminé et visionnaire dans son engagement pour la paix.
Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы. Le gouvernement va donc préférer se sortir de la crise plutôt que de risquer une réforme décisive.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. L'Union européenne doit adopter une approche plus active, déterminée et unie pour sauvegarder ses intérêts au plan énergétique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.