Sentence examples of "родителях" in Russian

<>
Мы по-прежнему ничего не знаем о ней и её родителях. Nous ne savons toujours pas qui sont ses parents, qui elle est.
Хотя более 40% детей регулярно занимаются спортом, эта цифра снижается более чем вдвое - до 15% - когда речь заходит об их родителях. Plus de 40% des enfants questionnés fait du sport régulièrement mais pour les parents il s'agit de la moitié, seulement 15%.
И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года. Donc, cela signifie que les jeunes couples devront supporter quatre parents qui ont une espérance de vie de 73 ans.
Их оппонентов, главным образом в богатых странах, беспокоит низкий уровень рождаемости, ведущий к тому, что скоро в них будет недостаточно детей, чтобы заботиться о стареющих родителях. De l'autre, le débat, dans les pays riches principalement, porte sur les ménages et le petit nombre d'enfants qu'ils ont, insuffisants pour prendre soin de leurs parents vieillissants.
Ты должен слушаться своих родителей. Tu dois obéir à tes parents.
Я был оторван от семьи, включая родителей. J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille, y compris mon père et la mère.
Как дела у твоих родителей? Comment vont tes parents ?
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере. Mon père et ma mère se sont retrouvés dans une sorte de camp de concentration, de camp de travail.
"Мистер Хантер, давайте попросим родителей". "M. Hunter, demandons - il y a un parent là-bas."
Она началась около 40 лет назад, когда мои родители приехали в Канаду. Tout commence il y a environ 40 ans, quand ma mère et mon père sont venus au Canada.
Позвольте представить Вам моих родителей. Laissez-moi vous présenter mes parents.
После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи. Après le remariage de son père, elle fut élevée par différents protecteurs de substitution, loin de sa famille.
Моих родителей нет в живых. Mes parents ne sont pas en vie.
Потому что я - результат тех предвидений, которые были у моих родителей на мой счет. Je suis le résultat de cette mère et ce père visionnaires.
Она не слушает своих родителей. Elle n'écoute pas ses parents.
Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины. Quand j'avais 14 ans, je me suis échappé du Tibet et je me suis encore plus éloigné de mon père et la mère, de ma famille, mes amis et ma patrie.
Вчера они навестили своих родителей. Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы. Une mesure du gouvernement en faveur des mariages et des pères accorde jusqu'à 15,000 dollars par enfant, allonge les congés de maternité et distribue des bénéfices fiscaux.
Маша не знала своих родителей. Macha ne connaissait pas ses parents.
Он не слушает своих родителей. Il n'écoute pas ses parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.