Exemples d'utilisation de "родную" en russe
Как он объяснил в своих мемуарах "Мечты моего отца", визит в родную страну отца - Кению заставил его почувствовать себя больше, чем когда-либо, американцем и меньше - африканцем.
Comme il l'a expliqué dans ses mémoires intitulées Les rêves de mon père, sa première visite au Kenya, pays natal de son père, lui a donné le sentiment d'être plus américain - et moins africain - que jamais.
Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Mais si vous n'êtes pas un locuteur natif, vous devez passer un examen.
Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния.
Je veux dire, littéralement, sa ville natale s'appelle Whitesville, dans l'ouest de la Virginie.
В ноябре американский президент Барак Обама может приступить к компенсации этой несбалансированности, когда он будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по экономическому сотрудничеству на своих родных Гавайях.
En novembre, le président américain Barack Obama aura la possibilité de redresser ce déséquilibre lorsqu'il accueillera le sommet de la Coopération économique Asie-Pacifique qui aura lieu à Hawaï, son état natif.
Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув.
Sur la gauche là, Julia Platt, le maire de ma petite ville natale à Pacific Grove.
Больше всего мы опасались ситуации, родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта.
Donc nous pensions que le pire problème serait du chromosome natif, nous conduisant à croire que nous avions effectivement créé une cellule synthétique, alors que ça n'aurait été qu'un contaminant.
Впервые за десять лет я вернулся в свой родной город.
Je retournais dans ma ville natale pour la première fois en dix ans.
После пяти лет отсутствия я вернулся в свой родной город.
Je suis retourné dans ma ville natale après cinq ans d'absence.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
Прошлогоднее исследование обнаружило, что с самого рождения ребёнок плачет с акцентом родного языка матери.
Une étude publiée l'année dernière a montré qu'à partir de la naissance, du moment de la naissance, les bébés criaient avec l'accent de la langue natale de leur mère.
Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама.
A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés.
Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины.
En utilisateur informatique accompli, ce que Dimitri a fait ce fut de transférer le capitalisme de gangster de sa ville natale sur le web.
Некоторые из известных ранних компьютеров были построены в моем родном городе Урбана, на родине HAL 9000.
Certains des premiers ordinateurs célèbres ont été construits dans ma ville natale à Urbana, le lieu de naissance de HAL 9000.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg était un héros qui a sauvé la vie de nombreux juifs dans ma ville natale de Budapest en les hébergeant dans des bâtiments qui dépendaient de la Suède.
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.
Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
В любом случае человек предоставлен самому себе в осмыслении и составлении собственного мнения о своей родной религиозной традиции.
Dans les deux cas, l'individu est renvoyé à lui-même pour réfléchir sur sa tradition religieuse natale et arriver à l'accepter.
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
À Multan, la ville natale de Gilani, des émeutiers s'en sont déjà pris à des bureaux du gouvernement et à des banques pour protester contre les coupures d'électricité.
Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
Au Danemark - comme par hasard, pays natal du conte "Les habits neufs de l'Empereur" -, les journaux ont joyeusement évoquer le succès écrasant du WWF.
"Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья.
"Larry était de retour dans sa chère ville natale de Dallas, jouant à nouveau le rôle ironique qu'il aimait le plus", a déclaré la famille.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité