Sentence examples of "рожденного" in Russian with translation "né"
И насколько это будет отличаться от ребёнка, рождённого 100 километров южнее, в Линчберге, штат Вирджиния?
Et en quoi sera t-elle différente de celle d'un gamin né 90 kilomètres plus au Sud à Lynchburg en Virginie ?
Межэтническая природа чемпиона 1998 года была широко разрекламирована в качестве отличительной черты, причем не длинного и очень часто кровавого колониального прошлого, а национального превосходства, рожденного в толерантности французского Просвещения и братского духа французской Революции.
Les Français présentaient le caractère multiethnique de leur champion comme un symbole, non de leur long et souvent sanglant passé colonial, mais d'une supériorité nationale née de la tolérance des Lumières et de la fraternité de la Révolution française.
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась.
Le sucré est né avec l'évolution de notre branchement.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
On peut y lire l'histoire d'un homme qui est né vieux et qui vit en rajeunissant.
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний.
De ce fait, la plupart des Cambodgiens nés après 1979 ne comprennent pas l'importance et la gravité des atrocités commises.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak.
Вы знаете, что малыши, рожденные в нашем мире, во многих его уголках пьют отравленную воду.
Savez-vous que nous accueillons nos nouveaux-nés dans un monde, dans des endroits où l'eau les empoisonnent?
Рожденные бедными или в отдаленной деревне люди не должны страдать от отсутствия нормальной здравоохранительной системы.
Naître pauvre dans un village isolé ne devrait condamner personne à la misère d'être privé de soins médicaux corrects.
В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие.
En 2005, les immigrants nés à l'étranger avaient participé à 25% des start-ups technologiques de la décennie précédente.
Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Il était né en 1903 dans les provinces de l'ancien empire austro-hongrois, dans ce qui allait devenir la Yougoslavie.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
Le cheik Hilaly, installé à Sydney et né en Égypte, a peut-être verbalisé un sentiment latent d'altérité et l'a pris pour la perception d'une réalité.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Même si nous avions dès la naissance des intentions ignobles, celles-ci ne mèneraient pas automatiquement à des comportements ignobles.
он сам был рожден в Восточной Европе, и его семья была выслана в анти немецкой атмосфере после 1945г.
lui-même est né en Europe de l'Est, et sa famille fut expulsée dans l'atmosphère anti-allemande de l'après 1945.
Дети, рождённые в сегодняшнее время, не будут рассматривать свою жизнь с точки зрения тех трудностей, которые пережил Китай.
Les enfants d'aujourd'hui ne regarderont pas l'histoire de leur vie sous l'angle des difficultés que la Chine a traversées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert