Sentence examples of "рождество" in Russian with translation "noël"

<>
Операционная система, которая испортила Рождество Le système d'exploitation qui a gâché Noël
Рождество встретила на границе шельфа. Le jour de Noël, il était au bord du plateau continental.
Это случилось примерно на Рождество. Ca s'est produit aux alentours de Noël.
Но в Рождество, за ужином, это всех раздражает. Mais pendant la veillée de noël - au diner en fait - c'est très énervant.
Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество. Nous avons même vu qu'à Noël, certains enfants s'exerçaient.
один из них встречает Рождество в Египте под пирамидами; l'un passe Noël en Égypte sous les pyramides;
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. L'attentat raté du jour de Noël est pour lui du pain béni.
Одной из рождественских реклам угольной индустрии на Рождество была эта: Voilà une des publicités de Noël de l'industrie du charbon.
Прокты обычно такие- давайте сделаем кормушку для птиц домой маме на рождество. Les projets ressemblent à quelque chose du genre fabriquons un nichoir comme cadeau de Noël pour votre maman.
Я думаю, кто-то подарил нам его на Рождество года три назад. Je crois qu'on nous l'a offert pour Noël il y a trois ans.
То, что украинцы будут голосовать за свою свободу на рождество, является простым совпадением. Le fait que les Ukrainiens voteront pour obtenir leur liberté en cette période de Noël n'est qu'une simple coďncidence qui intervient fort ŕ propos.
Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама. A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés.
И тому, кто собирался взорвать бомбу на Рождество, почти удалось атаковать Соединенные Штаты Америки. Et le terroriste de Noël a presque réussi à attaquer les États-Unis d'Amérique.
В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того. La Géorgie recevra son cadeau de Noël et ses étrennes en retard cette année, mais l'attente en vaut la peine :
Затем, через три дня, на Рождество, диктатор и его жена были схвачены, подвергнуты пыткам и, в конце концов, казнены по приговору неправедного "народного суда". Après une chasse de trois jours, le jour de Noël, le dictateur et sa femme sont capturés, jugés par un soi-disant "tribunal populaire" et exécutés sommairement.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия. Pendant des siècles, les fermiers roumains élèvent quelques cochons chaque année, dont les plus gros sont abattus à quelques jours de Noël, le jour de la Saint Ignace.
Аль-Ахмар также не получил выгоды от военной помощи, щедро выделенной США Йемену после сорванного плана аль-Каеды сбить американский пассажирский самолет на Рождество 2009 г. Al-Ahmar n'a pas non plus bénéficié de l'aide militaire, dont les Etats-Unis ont copieusement arrosé le Yémen à la suite du complot manqué d'al-Qaeda pour faire s'écraser un avion américain le jour de Noël en 2009.
В прошлое Рождество она взяла на себя ответственность за акцию, в результате которой было убито 80 человек в Джосе, и потом еще за одну в Абудже. À Noël dernier, elle revendique un attentat qui fait 80 morts à Jos, puis un autre à Abuja.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны. La tentative d'attentat commise à bord d'un avion de ligne à destination de Détroit le jour de Noël par un jeune Nigérian, entraîné par Al Qaïda au Yémen, semble avoir ouvert les yeux de l'Occident sur les problèmes de ce pays.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год. Au lieu de se sentir pris à la gorge comme il est de rigueur en temps de guerre dans n'importe quel pays ordinaire, les consommateurs américains dépensent sans compter comme si c'était Noël toute l'année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.