Sentence examples of "роковое" in Russian

<>
С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе. En fait, dès ce moment commença la rivalité fatale entre le Japon et les États-Unis qui culmina à Pearl Harbor.
Это роковая женщина - современная Мата Хари. C'est une femme fatale, une Mata Hari des temps modernes.
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира. Le seul moyen d'arracher la Syrie à l'accolade fatale de l'Iran est de la faire participer à un processus de paix régional.
Таким образом, режим делает роковую ошибку, если он считает, что старая диверсионная тактика по-прежнему будет обеспечивать ему иммунитет. Le régime commet donc une erreur fatale s'il pense que ces vieilles tactiques de diversion continueront à lui garantir une immunité.
Широкой картиной тогда был не "анархистский заговор" с целью дестабилизировать империи, а подъем яростного национализма наряду с убийственным инстинктом разрушения порядка и рокового механизма логики "секретных союзов". Le vrai contexte de l'époque n'était pas celui d'un "complot anarchique" visant à déstabiliser les empires, mais la montée de nationalismes exacerbés, associés à l'instinct suicidaire d'un ordre décadent et au mécanisme fatal de la logique des "alliances secrètes."
После неудачной попытки проведения всесторонней иммиграционной реформы президента Джорджа В. Буша и сенатора Эдварда Кеннеди прошлой весной большинство наблюдателей думали, что этот вопрос затихнет до 2009 года, поскольку даже упоминание о нем было потенциально роковым как для демократов, так и для республиканцев. Après l'échec de la tentative de réforme de la politique d'immigration du président George W. Bush et du sénateur Edward Kennedy au printemps dernier, beaucoup d'observateurs se sont dit que le sujet resterait dans les cartons jusqu'en 2009, puisque le simple fait d'y toucher était potentiellement fatal pour les démocrates comme pour les républicains.
Если у вас есть цель, и есть карта, и, скажем, - я не могу использовать Google, потому что я люблю компьютеры Mac, и на них пока что неудобно этим пользоваться - так вот, если вы пользуетесь MapQuest - сколько человек среди вас совершили роковую ошибку и стали в какой-то момент пользоваться MapQuest? Si vous avez un objectif et vous avez un plan et disons que - je ne peux pas me servir de Google parce que j'adore les Mac et ils ne l'ont pas fait encore fait pour Mac - donc si vous utilisez MapQuest - combien d'entre vous on déjà fait l'erreur fatale d'utiliser MapQuest ?
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года. Mais le magnifique soleil qui brille à Davos ces jours-ci ne peut effacer les ombres de la crise financière qui recouvre le monde et a jeté un froid sur la réunion de cette année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.