Sentence examples of "романтической" in Russian
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах.
Les anthropologues ont trouvé la preuve que l'amour romantique existait, dans 170 sociétés humaines.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Il s'avère que rien que de regarder une comédie romantique peut faire s'effondrer une relation.
Даже в романтической комедии вроде "Выпускника," в котором у них было это свидание.
Même dans une comédie romantique, comme dans "Le lauréat" ils ont ce rendez-vous.
Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения.
Les zones du cerveau associées à l'amour romantique intense s'activent toujours, après 25 ans.
К тому же, мой муж много помогает по дому, и, вероятно, не посмотрит ни одной романтической комедии до конца своих дней.
Et en plus, mon mari fait plein de choses à la maison, et heureusement ne verra jamais d'autres comédies romantiques de sa vie.
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному.
Je pense que parmi toute la poésie que j'ai lue sur l'amour romantique, ce qui résume tout, c'est ce qu'a dit Platon il y a plus de 2000 ans.
Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации.
La politique régionale de la Turquie est très réaliste, fondé sur des intérêts authentiques, et non une nostalgie romantique néo-ottomane, ainsi que l'ont laissé entendre plus d'un commentateur international.
Конечно, футбольные войны являются редкостью (действительно, я не могу вспомнить другой пример), но идея, что международные спортивные соревнования обязательно вдохновляют на теплые братские отношения - идея, выдвинутая бароном де Кубертеном, основателем современных Олимпийских игр - является романтической фикцией.
Les guerres liées au football sont bien sûr rares (en fait, je n'en vois pas d'autre exemple), mais l'idée que les compétitions sportives internationales sont l'occasion de manifester une chaleureuse fraternité - une notion chère au baron de Coubertin, le fondateur des Jeux olympiques modernes - est une fiction romantique.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
La plupart des gens établissent une stricte corrélation entre l'investissement en temps, et si vous aimer, adorer, pas l'amour romantique même si ça peut être quelque chose mais l'amour en général, le respect, qu'ils veulent bien nous donner, sera strictement définis par notre position dans la hiérarchie sociale.
Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
Le journaliste tenait Codreanu pour un "héros romantique ".
Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
Et cela sonne comme une sorte d'exagération romantique.
Романтическая любовь хранит еще много нераскрытых секретов.
Il reste beaucoup de questions sans réponse et d'autres à se poser sur l'amour romantique.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
C'est une manière de voir à l'opposé de la vision romantique traditionnelle.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания
L'attirance romantique, qui s'introduit dans le système du désir.
Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле.
L'amour romantique est une des plus puissantes sensations qui existent.
Однако романтическая любовь гораздо сильнее кокаинового кайфа - по крайней мере, с кокаина можно "спрыгнуть".
Mais l'amour romantique est bien plus qu'une défonce à la cocaïne - au moins, avec la cocaïne, on redescend.
Чтобы обрести вдохновение, я слушала Листа и Чайковского, а также всех великих романтических композиторов.
Donc pour m'inspirer, j'ai écouté Liszt et Tchaikovsky et tous les autres grands compositeurs du style romantique.
Прежде всего, я пришла к выводу, что именно романтическая любовь является главным двигателем инстинкта размножения.
D'abord, j'en suis venue à penser que l'amour romantique est une dynamique, une simple dynamique d'accouplement.
В конце концов, Фриц Штерн написал свою книгу, чтобы предупредить об опасности, представляемой романтическим отвращением к современности.
Après tout, Fritz Stern a écrit son livre pour mettre en garde contre les dangers que pose une haine romantique de la modernité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert