Sentence examples of "рукаве" in Russian
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии.
Le détournement d'attention n'est pas le seul atout que la comédie ait dans sa manche.
И для того, чтоб вы убедились, что в рукаве ничего нет, я обхвачу запястье вот здесь.
Pour être sûr qu'il n'y a rien dans mes manches, je vais juste serrer mon poignet ici.
Я говорю, что обхвачу запястье для того, чтобы доказать, что в рукаве у меня ничего нет,
Je dis que je vais tenir mon poignet pour être bien sûr que rien ne rentre ni ne sort de ma manche.
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.
Ma plume se déplace le long de la page comme le museau d'un animal étrange à la forme d'un bras humain et habillé de la manche d'un pull vert trop grand.
Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
Le plus léger toucher sur son bras - le toucher d'une main, le toucher même d'une manche, d'un vêtement, comme elle l'enfile - cause une douleur atroce, brûlante.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания.
Il est désormais temps de remonter nos manches et d'accomplir ce que nous avons promis.
У меня в рукавах ничего не спрятано, никаких уловок.
Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc.
Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется.
Ou bien il suffit de remonter les manches ou le col et avoir immédiatement un nouveau look.
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
Bougeons-nous les fesses, remontons nos manches et mettons nous au travail avec passion pour créer un monde presque parfait.
Я могу утиреть рот рукавом, салфетка валяется на столе, жевать с открытым ртом, чавкать, чесаться где пожелаю.
Je peux m'essuyer la bouche sur ma manche - ma serviette reste sur la table, mâcher la bouche ouverte, faire des petits bruits, me gratter là où je veux.
Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома.
Nous l'avons mise dans le manche d'Eddie, et donc la main que vous voyez - je vais vous montrer de nouveau, ce n'est pas la main d'Eddie, c'est celle de Tom.
Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Sinon tous les autres devraient payer une licence pour un poignet ou une manche parce Machin Bidule en est propriétaire.
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней,
A la porte se trouvaient deux garçons, d'environ 19 ans, en chemises blanches à manches courtes, et ils portaient des badges les identifiant comme étant des représentants officiels de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours.
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Il ne veut qu'être ici demain, peut-être habillé de la manche d'une chemise à carreaux, le nez pressé contre la page, à écrire quelques lignes plus dévouées tandis que je regarde par la fenêtre et imagine Budapest ou une autre ville où je n'ai jamais été.
Другими словами, игра - наш адаптивный туз в рукаве.
En d'autres termes, le jeu est notre joker d'adaptation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert