Sentence examples of "рядам" in Russian
Translations:
all237
nombre86
série78
rang25
ligne17
rangée13
suite11
tout près2
auprès2
rayon1
alentour1
file1
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции.
Dans un pays ravagé par la violence envers les femmes, les "Casques Bleus" indiennes ont incité de nombreuses femmes libériennes à rejoindre les rangs de la police.
его помощники предусмотрительно направляют публику к передним рядам на общественных мероприятиях, дабы отсутствие интереса к тому, что он делает и говорит не было слишком очевидным.
ses gardes du corps se soucient de rapprocher le public vers les premiers rangs, de peur que l'absence d'intérêt dans ce qu'il fait et dit ne devienne trop évidente.
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем.
J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Et ils posent une série de questions vraiment intéressantes.
сидящие на последних рядах также не почувствуют
ceux d'entre vous dans les derniers rangs ne pourront pas le ressentir non plus.
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках.
Vous ne voyez pas de symétrie 2 fois dans la même ligne ou la même colonne.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений.
Les USA ont été ainsi conduits à une suite d'exagérations.
После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою.
Dès cet instant, il gardât sa jeune sour auprès de lui en permanence.
Поэтому излишек воды стали выливать рядом.
Donc ils ont commencé à la répandre sur la terre alentour.
В Хайлигендамм лидеры Большой Восьмерки вместе с представителями главных развивающихся экономических систем (Бразилией, Мексикой, Китаем, Индией и Южной Африкой, которые являются самыми крупными потребителями энергии, необходимой им для дальнейшего экономического роста) обсудят всесторонний подход, охватывающий ряд различных аспектов энергии, от энергетической эффективности и возобновляемой энергии, до чистого угля, распространения углерода и его хранения, а также секвестра углерода.
A Heiligendamm, les chefs de file du G8 et les représentants des grandes économies émergentes (Brésil, Mexique, Chine, Inde et Afrique du Sud, qui ont un enjeu critique dans la consommation d'énergie pour continuer à générer une croissance économique) débattront d'une démarche complète englobant un ensemble d'options énergétiques, allant des économies d'énergie aux énergies renouvelables, au charbon propre, à la capture, au stockage et à la séquestration du dioxyde de carbone.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли.
Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
Taylor a sapé une série d'interventions pour le maintien de la paix dans la région.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
En France, c'est particulièrement visible dans les rangs socialistes.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие.
Les villes sont vouées à se situer en première ligne du combat pour le développement durable.
Даже не знаю, видите ли вы его с задних рядов.
Je ne suis même pas sûr que vous arriviez à le voir, dans les rangées du fond.
Я рассматриваю свою жизнь как ряд экспериментов.
Et je perçois ma vie comme une suite d'expérimentations.
Я обожала, когда он говорил о том ином мире совсем рядом с этим.
J'ai adoré quand il parlait de cet autre monde qui est tout près de celui-ci.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert