Sentence examples of "с заранее обдуманным намерением" in Russian
Они никогда не работали с заранее записанными материалами.
Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Но это не было запланировано заранее.
Mais cela aurait pu arriver - peut-être que oui, peut-être que non.
Тогда Белл принял на работу инженера для изучения этих шумов, чтобы попытаться выяснить, откуда они взялись, с намерением создать совершенный аппаратный кодек, чтобы от них избавиться, что позволило бы использовать радио в целях телефонии.
Bell a donc embauché un ingénieur pour étudier ces bruits, pour essayer de déterminer d'où ils venaient, dans l'idée de construire le codec matériel parfait qui pourrait s'en débarrasser, afin d'utiliser la radio pour les besoins de la téléphonie.
Все больше и больше, изобретатели вещей не смогут сказать этого заранее.
De plus en plus, les inventeurs ne seront plus capables de le dire à l'avance.
Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства.
Je vous encourage à vous éloigner intentionnellement du silence et à concevoir des paysages sonores comme des oeuvres d'art.
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними.
En tant qu'humains, nous sommes bien meilleurs à voir les problèmes en avance, mais au final nous les anéantissons.
Он мог бы сделать это, купив на вторичном рынке итальянские и испанские облигации с предварительно заявленным намерением удерживать их суверенные процентные ставки ниже определенного порога в течение определенного периода времени.
Elle pourrait y parvenir en achetant des obligations italiennes et espagnoles sur le marché secondaire, avec l'intention annoncée à l'avance de garder les taux d'intérêt souverains des deux pays en dessous d'un certain seuil et pendant un certain temps.
Если мы хотим, чтобы были исполнены слова, которые записаны в олимпийской хартии, что целью Олимпийских игр является "использование спорта для гармоничного развития человека, с намерением создания мирного общества и сохранения человеческого достоинства", необходимо, чтобы все олимпийцы смогли получить сведения о реальной ситуации в Китае, и чтобы они свободно могли указывать на нарушения прав человека в любой момент и любом месте в соответствии со своим сознанием.
Si les mots de la Charte olympique selon lesquels l'un des buts de l'olympisme est de "mettre le sport au service du développement harmonieux de l'homme en vue de promouvoir une société pacifique soucieuse de préserver la dignité humaine" ont un sens, tous les participants aux Jeux doivent pouvoir s'informer sur la véritable situation en Chine et signaler en toute liberté les violations des droits de l'homme où que ce soit, chaque fois que leur conscience l'exige.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
Personne n'aurait pu prédire ce qui a été trouvé.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
Le premier est la re-réglementation des systèmes financiers des économies avancées de manière à garantir une plus grande stabilité sans pour autant compromettre leurs fonctions essentielles ou augmenter inutilement le coût du capital.
Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
Nous pouvons concéder qu'il n'était pas dans l'intention première de ceux qui ont préparé et autorisé ces attaques sur Damadola de tuer des personnes innocentes.
Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно, Тогда давайте перемешаем еще раз.
Peut-être que vous croyez que les cartes sont déjà dans l'ordre, donc aidez-moi à mélanger les cartes encore une fois.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
Il arrive certainement dans des cas rares et tragiques qu'une personne ayant le VIH contamine une autre personne dans l'intention de lui nuire.
Я набрал эти слова заранее, потому что вряд ли вам покажется волнующим зрелищем то, как я буду сидеть здесь и набирать слова.
J'ai tapé ces mots à l'avance, parce que je ne pensais pas que ce serait palpitant d'être assis ici à me regarder taper sur l'ordi.
19 февраля болгарская полиция арестовала Хаджиева с намерением выслать его назад, чтобы ему выпал такой же жребий.
Le 19 février, la police bulgare a arrêté Hadjiev dans l'intention de le renvoyer pour lui faire subir un sort similaire.
Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Donc le plâtre auquel vous aviez pensé auparavant peut être en fait utilisé pour souder un os - ressouder un os cassé - et délivrer des médicaments en même temps, pendant que l'os guérit, par exemple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert