Sentence examples of "самодовольство" in Russian

<>
Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство. Tout comme la familiarité appelle le mépris, la réussite engendre souvent la suffisance.
Сегодня, когда во Франции, как и во всём мире, пропасть между элитой и обычными людьми достигла рекордных размеров, когда самодовольство богатых ощущается менее удачливыми людьми особенно остро, Зидан, сын презираемых иммигрантов, стал международной звездой и, тем не менее, сохранил простоту, присущую его народу. A une époque où, en France comme dans le reste du monde, le fossé entre l'élite et la population n'a jamais été aussi large, à une époque où la suffisance des puissants n'a jamais été ressentie aussi cruellement par les moins chanceux, Zidane, le fils d'immigrés méprisés, est devenu une star internationale tout en gardant la simplicité de ses origines.
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов? Les bombardements qui ont ébranlé Riyad ont-ils enfin sorti la famille royale al-Saud de sa suffisance ?
Но для решения проблем глобальной финансовой системы надо наконец-то отказаться от самодовольства, давно ставшего характерной чертой стран Большой Семерки, а также от односторонней политики нынешней администрации США. Mais pour résoudre les problèmes profondément enracinés dans le système financier mondial, nous devons dépasser la suffisance qui a depuis longtemps envahi le G-7 et l'unilatéralisme qui définit l'actuelle Administration américaine.
Причина первая - самодовольство и самоуверенность. Je crois premièrement que c'est par complaisance.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину. Tout Japonais qui pense que le relâchement des efforts est envisageable devrait se tourner vers l'Argentine.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Elle coupe l'herbe sous le pied des moralisateurs, change radicalement le ton et le caractère de la polémique, et multiplie sensiblement les possibilités de trouver un terrain d'entente.
Самодовольство и политики обеспечили террористам больше защиты, чем это когда-либо удавалось достигнуть посредством молчания или камуфляжа. L'autosatisfaction et la politique ont mieux protégé les terroristes que n'auraient jamais pu le faire silence et le camouflage.
Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. La tâche immédiate la plus importante pour ceux dont les voix sont crédibles est de saisir chaque occasion pour s'attaquer à la complaisance manifestée envers les armes nucléaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.