Sentence examples of "свободный" in Russian

<>
Роналду взял ранний старт, нанеся свободный удар в ворота примерно с 30 метров. Ronaldo a envoyé un coup franc de 30 mètres à l'avance dans le maillage.
Будет ли развиваться свободный рынок, или же олигархический капитализм будет служить интересам нескольких человек? La société ukrainienne conservera-t-elle le droit de choisir ses représentants ou bien permettra-t-elle une soi-disant démocratie gérée avec transmission des pouvoirs entre différents petits cercles d'oligarques ?
Когда страны страдают от низкого инвестиционного спроса, свободный доступ капитала не принесёт много пользы. Lorsque les pays souffrent d'une faible demande d'investissement, l'afflux de capitaux n'est pas la meilleure solution.
Сегодня подразумевается, что ко всем телам есть "свободный доступ", как это всегда было с женщинами. De nos jours, on part du principe que tous les corps sont des "espaces ouverts ", comme les femmes l'ont toujours été.
Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера? Ou s'agit-il d'un club économique flexible, essentiellement fondé sur un marché économique unique avec quelques ajouts optionnels de nature politique ?
Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство. C'est un état d'esprit démocratique qui opère hors du principe selon lequel les élections décident du gouvernement.
Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной. Elle a exporté sa philosophie de marchés déréglementés, que même Alan Greenspan, son plus fervent partisan, reconnaît comme une erreur.
Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности. Le ciblage d'une inflation souple est par essence complexe et doit donc être mené avec un degré élevé de transparence.
Свободный доступ к огнестрельному оружию в США приводит к ужасающей, в сравнении с другими высокообразованными и богатыми обществами, статистике убийств. La facilité d'accès aux armes aux Etats-Unis entraine de terribles taux d'homicides en comparaison aux autres sociétés riches et très éduquées.
Ближний Восток, свободный от ядерного оружия, безусловно, является более предпочтительным, нежели регион с двумя или более странами с ядерным вооружением. Un Moyen-Orient vierge de tout armement nucléaire est très certainement préférable à une région comptant deux ou trois États détenteurs de l'arme atomique.
Экономисты, выступающие за свободный рынок, не возражают, когда корпорации открыто используют снобистский фактор для привлечения внимания и рекламы своей продукции. Les économistes pro-marché ne s'opposent pas aux entreprises qui utilisent ouvertement l'attrait du luxe pour promouvoir leurs produits.
Эта структура была подходящей в эру, когда свободный рынок фактически был единственной проблемой, с которой приходилось сталкиваться ЕС на мировом уровне. Cette structure était adaptée à l'époque où l'économie de marché était quasiment le seul défi mondial que devait relever l'Union ;
Беспроводная связь, это когда люди имеющие лицензию, передают в эфир свой IP, и сами определяют, будет это свободный или частный доступ. Auparavant, les réseaux sans-fil, c'était une personne qui possède la licence, ils transmettent dans une zone, et il faut décider si on attribue des licences ou si on se base sur la propriété.
Индонезия, провозгласившая себя безъядерным государством, по этой причине всегда выступала за нераспространение ядерного оружия - более того, за мир, свободный от ядерных вооружений. En tant qu'état déclaré non nucléaire, l'Indonésie a toujours lutté pour la non prolifération nucléaire, en fait pour un monde sans armes nucléaires.
Они знают, что, в конечном счете, мы все должны рассчитывать на свои собственные усилия и инициативу, и используют возможности, которые открывает свободный рынок. Ils savent que nous ne pouvons compter que sur notre propre initiative et sur nos efforts, et ils utilisent les opportunités offertes par l'ouverture des marchés.
Нужно предоставить свободный доступ к базам данных, обеспечить поисковую функцию, чтобы по второму щелчку мыши можно было отображать данные графически и мгновенно представлять их себе. Le but serait que les bases de données soient gratuites, accessibles et en cliquant une seconde fois, de les obtenir dans des graphiques, où vous pourrez les comprendre instantanément.
Внутренняя миграция является главным двигателем конвергенции доходов наряду с общим языком и всеми другими факторами, которые способствуют мобильности в Америке, например, сравнительно свободный доступ к жилью и образованию. La migration interne est le principal moteur de la convergence des revenus, favorisée par une langue commune et par tous les éléments qui poussent à la mobilité en Amérique, tel qu'un accès relativement facile au logement et à l'éducation.
У современной экономики есть свободный рынок, наряду с аналитиками бизнеса с их рекомендациями, рейтинговыми агентствами с их классификациями ценных бумаг и бухгалтерами с их балансами и отчетами о прибыли. Les économies modernes ont des économies de marché, et des analystes avec leurs recommandations, des agences de notation avec leur classement de titres, et leurs comptables et leurs feuilles de bilan et autres déclarations de revenus.
"На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания. A l'autre bout du réseau, il y aurait un serveur pour que les gens puissent envoyer des photos et des messages, accessible sur le Web, qui combinerait un service de partage de photos, une plateforme de réseau social et un système de filtrage collaboratif.
После того как будет достигнут удовлетворительный уровень стабильности цен, кандидаты на присоединение к еврозоне могут вводить более свободный вариант инфляционных рамок, которые окажет воздействие и на стабильность валютного курса. Une fois qu'ils auront atteint un niveau satisfaisant de stabilité des prix, les pays candidats à l'euro pourront appliquer une variante plus souple du ciblage de l'inflation qui ciblerait également la stabilité du taux de change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.