Sentence examples of "свободу" in Russian
Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ.
De plus, il relâche la pression sur une monnaie sous-évaluée destinée à soutenir la croissance des exportations, donnant à la Chine une grande latitude pour intensifier le rythme des réformes monétaires.
Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций.
L'absence de résistance internationale aurait dû laisser le champ libre à la Libye pour réaliser ses ambitions.
Например, в Бразилии в прошлом году могущественное сельскохозяйственное лобби смогло заставить правительство утвердить новый лесной кодекс, в котором используются рыночные инструменты для того, чтобы дать сельхозпроизводителям большую свободу действий в отношении охраны окружающей среды.
L'an dernier au Brésil, le puissant lobby agroalimentaire est par exemple parvenu à faire adopter par le gouvernement une réforme du code forestier, à présent basé sur les instruments de marché et qui donne une plus grande latitude aux exploitants agricoles en matière de sauvegarde de l'environnement.
В Руанде, как только начался геноцид, служащий ООН, отвечающий за миротворческие операции, отдал приказ вывести силы ООН из страны, оставляя свободу действий для самой кровавой геноцидной резни с времен II Мировой Войны.
Au Rwanda, lorsque le génocide a commencé, le représentant des Nations Unies chargé des opérations de maintien de la paix a ordonné l'évacuation des forces des Nations Unies du pays, laissant le champ libre au génocide le plus sanglant depuis la Deuxième Guerre Mondiale.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Les périodes post-révolutionnaires, cependant, permettent une plus grande diversité.
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу.
Ils ont inventé des sites web qui permettront aux gens d'être libres.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей.
En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité.
"Ты - потрясающая актриса, а я люблю давать актерам свободу.
"Vous êtes une grande actrice, et j'aime donner à mes acteurs.
Барак Обама говорит, что Америка "солидарна" с теми, кто поддерживает свободу собраний.
Barack Obama a affirmé que l'Amérique se tenait au côté de ceux qui revendiquent le droit de se rassembler librement.
задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
établir les paramètres comportementaux et laisser les intermédiaires financiers opérer librement pour le reste.
Она управлялась индонезийской армией, ведущей жестокую гражданскую войну против сепаратистского "Движения за свободу Ачеха".
Le nord du Sri Lanka est le principal théâtre d'affrontements qui opposent depuis longtemps les forces gouvernementales aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert