Sentence examples of "своей" in Russian with translation "leur"

<>
Как они делятся своей культурой? Comment partagent-ils leur culture ?
Шимпанзе хорошо известны, благодаря своей агрессивности. Les chimpanzés sont bien connus pour leur agressivité.
Многие люди думают о своей свободе. Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
Эти две страны потеряют часть своей власти: Du coup, ces deux pays perdent un peu de leur pouvoir:
рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой; la restauration rapide et toutes leurs méthodes de fixation des prix bon marché ;
Вот что они увидели на своей машине. Ceci est ce qu'ils ont trouvé sur leur voiture.
Многие люди пишут о своей обыденной жизни. La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности. Donc ils sont dans l'incapacité de comprendre leur réalité.
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? Les économies européennes retrouveront-elles leur footing?
Они установили в своей жилой комнате большой экран Ils avaient mis un grand écran dans leur salon.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому. Cela ne met pas nécessairement en cause les questionnaires proposés, mais leur interprétation.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс. Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus.
Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему. Mais les partisans du Oui n'ont jamais réussi à expliquer clairement leur position.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Cette improbable légende revient de temps en temps sur le tapis entre physiciens, et les spécialistes de mathématique pure font plus ou moins la même boutade à propos de leur discipline.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. Les habitants avaient des chiens de garde pour protéger leurs biens.
И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы. Les Cambodgiens ont donc réellement contrôlé le Planétarium Hayden depuis leur lycée.
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны. Les étudiants iraniens sont prêts à mourir pour le programme nucléaire de leur pays.
Это специальные куклы для краш-тестов, ожидающие своей очереди. Ce sont les mannequins de crash test qui attendent leurs chances de prendre la vedette.
Лишь 11% считают Иран самой серьёзной угрозой своей безопасности. Seuls 11 pour cent d'entre eux ont estimé que l'Iran constituait la principale menace à leur sécurité.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.