Sentence examples of "связаться" in Russian with translation "se connecter"

<>
Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом. La première est que les êtres humains sont prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour se trouver et se connecter entre eux.
Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется. Ce n'est pas que nous sommes toujours connectés à tout le monde, mais c'est qu'à tout moment nous pouvons nous connecter avec qui nous voulons.
Когда все связаны между собой. Quand tout le monde sera connecté.
и иногда действительно A связано с B Et quelques fois A est vraiment connecté à B.
И прежде всего они связаны благодаря этому. Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки. Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным. le design tri-dimensionnel, les idées, la marque, tout est profondément connecté.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой. Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом. C'est contagieux parce que nous sommes tous connectés les uns aux autres.
Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном. Chaque goutte d'eau bue, chaque inspiration prise, vous connecte à la mer.
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя. Cet hôpital est connecté à une alimentation électrique très fragile, qui a souvent des coupures.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом. Et puis j'ai réalisé que ces individus devraient être connectés en quartets avec d'autres paires de gens.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога. Ces trois milliards de personnes connectées en plus, veulent faire partie de la conversation.
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой. Et également, l'espoir est que vous commenciez à être connecté à l'intègralité du système.
И, как выяснилось, это действительно ценится везде, вот почему три миллиарда людей связаны. Et ceci est presque universellement apprécié, semble-t-il, c'est pourquoi nous avons plus de trois milliards de personnes qui se sont connectées.
Смысл заключается в том, что каждый что-то делает, и всё это связывается. Ce sont des gens qui produisent peu, mais dont le peu est connecté avec tout le reste.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария. Je suis une source d'énergie, connectée à l'énergie autour de moi grâce à la conscience de mon hémisphère droit.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. Notre générosité, notre altruisme, notre compassion, sont toutes intrinsèquement connectées au mécanisme de récompense dans notre cerveau.
Мы - энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно одна большая Nous sommes des sources d'énergie, connectées les unes aux autres par la conscience de notre hémisphère droit et nous formons une grande famille.
И попытаться восстановить, начиная с эмоций того момента как это связано с вашей жизнью теперь. Partez de cette émotion pour comprendre comment vous y êtes connecté aujourd'hui dans votre vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.