Exemples d'utilisation de "сделайте одолжение" en russe

<>
Вы можете сделать мне одолжение? Et vous voulez me rendre service?
конкретизируйте - сделайте выбор реальным; matérialisez - faites que ce soit réel ;
Ты не сделаешь мне одолжение? Me ferais-tu une faveur ?
И сделайте это снова и снова. Et puis recommencez encore et encore.
Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста? Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ?
Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках. Mettez-le au menu de vos conversations dans les diners et les soirées.
Послушай, я хочу, чтобы ты сделал мне одно одолжение. Écoute, je veux que tu me fasses une faveur.
Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их. Alors essayons d'apprendre autant que nous le pouvons quel est cet impact et ensuite faisons le premier pas pour le réduire.
Вы не сделаете мне одолжение? Me feriez-vous une faveur ?
Теперь сделайте, как я Вам скажу. Alors, fais ce que je vais te dire.
Копенгаген - Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС. Copenhague - L'Irlande devrait faire une faveur au reste de l'Europe en se retirant de l'Union européenne.
Сделайте так, не поворачивая запястье. Faites ça sans bouger le poignet.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение. Si les Européens veulent être divisés et dirigés, les Etats-Unis sont tout prêts à leur rendre ce service.
Сделайте более сложный инструмент". Faites donc un instrument un peu plus compliqué."
Говорите с ними и сделайте так, чтобы им было легко рассказать своим друзьям. Parlez leur et facilitez leur la tâche d'en parler à leurs amis.
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк. Assurez-vous que tout le monde sache que j'ai trouvé la bonne réponse parce que c'est ma conclusion spectaculaire, OK.
Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так. Mais lorsque vous voulez la reprendre vous faites ça.
Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие. Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent.
Сделайте это возможным - всё в этой комнате. Rendez-le possible - tous dans cette pièce.
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил". Matthieu XXVIII, 18:20, Jésus a dit, "Allez donc et instruisez tous les peuples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !