Sentence examples of "сетевой заградитель" in Russian

<>
Это классический сетевой эффект. C'est un effet de réseau classique.
Далее информация идет в сетевой операционный центр, откуда врачи получают нужную информацию о пациенте, который уже лежит в каком-нибудь центре, например, в США. Puis cela part vers le centre d'opérations, où ils récupèrent vos données personnelles qui sont dans un centre quelque part aux Etats-Unis.
Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после. Cette éthique a conduit à une architecture réseau, une structure qui n'était pas comme les autres réseaux informatiques de l'époque.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности. Je m'inquiète que la cybercriminalité nous apporte des problèmes.
Правило сетевой собственности - чем больше у вас есть, тем больше вы получаете. Et les effets du réseau font loi - c'est à dire que plus vous avez, plus vous obtenez.
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов. Et en 2004, le bénéfice net après impôts impôts bien réels, fut de 120 millions de dollars.
Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного. Donc pour cette saison, je pense qu'un des autres thèmes du maillage est essentiellement que, si nous faisons de sérieuses restrictions sur des choses que nous jetons, il y a beaucoup de valeur dans ces choses.
В настоящее время Китай является единственной страной в мире, которая закрепила в законе понятие "Сетевой политический преступник". Aujourd'hui, la Chine est le seul pays au monde qui a inscrit dans sa législation le concept de "crime politique sur le Web ".
Говорят, что такие программы были хороши для индустриальной экономики времен Великой Депрессии и послевоенного периода, но не подходят для сегодняшней высокотехнологичной, сетевой, постиндустриальной экономики. Ces programmes suffisaient, selon cet argument, à l'époque de la Grande dépression et pour la génération de l'après-Deuxième guerre mondiale, quand l'économie était basée sur l'industrie, mais ils sont devenus obsolètes pour l'économie high tech, en réseau, post-industrielle d'aujourd'hui.
Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав. Ce lien existe dans le cas du Hezbollah, mais les acteurs liés ensemble ont leurs propres racines sociales et ne sont pas simplement des pions manipulés par les puissances régionales.
Третьей ошибкой Америки была переоценка эффективности использования традиционной военной силы в отношении слабых государств и транснациональных организаций с сетевой структурой, характеризующих международную политику, по крайней мере на Большом Ближнем Востоке. La troisième erreur des États-Unis a été d'avoir surestimé l'efficacité de la puissance militaire conventionnelle dans leurs rapports avec les États faibles et les réseaux d'organisations transnationales caractéristiques de la politique internationale, au moins au Moyen-Orient.
Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений. Les sociétés qui s'appuient sur des dirigeants héroïques sont lentes à mettre au point la société civile et le vaste capital social nécessaires pour diriger dans un monde moderne interconnecté.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры. Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры. C'est moins en terme de commandement héroïque qu'en terme d'un encouragement à la participation dans l'ensemble d'une organisation, d'un groupe, d'un pays ou d'un réseau que doivent être considérés les dirigeants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.