Sentence examples of "сжать" in Russian

<>
Мы возьмём процесс, который обычно может занять 100 000 лет, и сможем сжать его до тысячи лет - а, может быть, и до 100 лет. Nous prendrons un processus qui nécessite normalement 100 000 ans, et nous le comprimerons à un millier d'années - peut-être même dans les 100 prochaines années.
Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру. Donc, si vous prenez le Soleil et que vous le compressez à la taille de l'université d'Oxford, il deviendra un trou noir.
И пока оно играет, мы можем сжать его и убрать обратно на страницу, а видео будет продолжать проигрываться. Et pendant qu'il est en train de passer, on peut pincer et jeter un coup d'oeil à l'arrière, et le film continue.
В играх мне нравится то, что мы можем взять длительные процессы и сжать, пережить их за очень короткое время. Et ce qui me paraît intéressant dans les jeux, dans un sens, c'est que je pense que nous pouvons prendre en compte un grand nombre de paramètres sur le long terme et les compresser afin de faire des expériences à court-terme.
То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда. Par exemple vous, votre voisin, votre téléphone, l'auditorium peuvent devenir un trou noir si vous trouvez comment les compresser à la taille du rayon de Schwarzschild.
Сожмем их до 60 км в диаметре. Nous allons donc les comprimer jusqu'à 60 km.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще. L'univers entier était compressé dans une petite boîte quantique, et c'était si serré là dedans qu'il n'y avait aucune place pour de la différence.
Но, безусловно, она сделает это со сжатыми кулаками. Mais nul doute qu'elle le fera en serrant les dents.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной. C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи. lestorytelling en version abrégée peut facilement s'insérer en première page d'un journal ou se plier aux contraintes d'une retransmission.
Как вы можете видеть, я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли Vous voyez, j'utilise mes deux mains pour presser les bulles de lave les unes contre les autres.
Вместо использования электрических моторов, электромеханических силовых приводов, мы используем сжатый воздух. À la place d'utiliser des moteurs électriques, déclencheurs électromécaniques nous utilisons de l'air comprimé.
Так что, если бы я сжала Землю до размера сахарного кубика, она бы стала чёрной дырой, потому как размер сахарного кубика это её радиус Шварцшильда. Par exemple, si on compressait la Terre jusqu'à la taille d'un morceau de sucre, elle deviendrait un trou noir car la taille d'un morceau de sucre est celle de son rayon de Schwarzschild.
Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко. Et ils étaient amis, et ils se sont serrés dans les bras et ils riaient, et leurs visages étaient à ça.
Поэтому наша команда сжала обычный пятидневный цикл роста до 15 секунд для нас. Alors mon équipe a pris cinq jours de croissance, le cycle de croissance type pour nous, et l'a condensé en une période de 15 secondes.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи. lestorytelling en version abrégée peut facilement s'insérer en première page d'un journal ou se plier aux contraintes d'une retransmission.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; Mais l'Argentine possède la flotte la plus importante de véhicules fonctionnant au gaz naturel comprimé ;
Истоки технологий лежат не в 1829 году, а в действительности, в начале Большого взрыва, и в тот момент все несчетные миллиарды звезд во вселенной были сжаты. Les origines de la technologie ne sont pas en 1829, mais c'était en fait au début du Big Bang, et à ce moment, la totalité des milliards d'étoiles de l'univers étaient compressées.
Я несколько месяцев назад ужинал с одним сенатором-республиканцем, который держал свою руку у меня на бедре в течение всего ужина, иногда сжимая его. J'ai diné avec un sénateur républicain il y a plusieurs mois qui a laissé sa main sur ma cuisse pendant tout le repas - en la serrant.
Небольшая панель со множеством отверстий, через которые выходит сжатый воздух, тем самым создавая изображения. Donc c'est une petite tablette, qui a plein de trous, et de l'air comprimé en sort, de sorte que ça peut réellement dessiner des images.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.