Sentence examples of "силу" in Russian with translation "pouvoir"
Она лучше других понимала силу изображений.
Elle connaissait, mieux que quiconque, le pouvoir des images.
Силу музыки я обычно сравниваю с силой любви,
Le pouvoir de la musique, je le compare souvent au pouvoir de l'amour.
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.
Dans ce cas de figure, la capacité des Etats-Unis à faire valoir leur pouvoir fait toute la différence.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное:
Je suis tombé amoureux du pouvoir de l'évolution, et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental:
Ну, мы должны понимать силу социальных движений, чтобы понять это.
Nous devons comprendre le pouvoir des mouvement sociaux pour comprendre cela.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого.
L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу.
Et ils en sont à la hauteur, ce qui lui donne un pouvoir spécial.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
Au lieu d'amoindrir le pouvoir de contraindre et le pouvoir de convaincre des Etats-Unis, l'immigration les renforce.
Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд.
Nous avons Jabbar d'Arabie Saoudite qui commence à casser les choses quand il a le pouvoir.
Но нам нужно новое представление, если мы хотим понять силу в 21 веке.
Mais il nous faut une nouvelle définition si nous voulons comprendre le pouvoir au 21e siècle.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Le pouvoir corrompt partout, mais certaines personnes en Chine comme Liu parviennent à contrebalancer cette tendance.
Его провал отражает разрушительную силу разговоров о мирном процессе, которые правым удалось навязать многим израильтянам.
Sa défaite est le reflet du pouvoir corrosif du discours entourant le processus de paix que la droite a réussi à imposer dans l'esprit d'un grand nombre d'Israéliens.
Следуя собственным лучшим традициям, мы можем подать пример для подражания и создать мягкую силу привлекательности.
Lorsque nous respectons nos meilleures traditions, nous sommes à même de créer l'émulation et un pouvoir d'attraction.
Но законы, введенные по этой причине, могут утратить свою сигнальную силу, когда разразится финансовый кризис.
Mais les lois promulguées à cet effet pourraient perdre leur pouvoir quand une crise financière survient.
На мой взгляд Галилео очень удачно обобщил силу математики - она помогает понять окружаюший нас научный мир.
Je pense que Galilée a très bien résumé le pouvoir des mathématiques pour comprendre le monde qui nous entoure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert