Sentence examples of "сильной" in Russian

<>
Экономика не является сильной стороной МакКейна. L'économie n'est pas le point fort de McCain.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения. Cette enquête a aussi montré que la baisse de confiance était fortement corrélée au comportement en matière financière.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte.
Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит. Certaines minorités fortement motivées peuvent et en fait parviennent à accabler les intérêts généraux des majorités qui ne sont pas aux prises avec les questions des minorités.
Пока это единичные случаи - люди с сильной волей. Pour le moment, ce ne sont que des cas isolés de personnes qui ont une forte volonté.
За всё время там она оставалась сильной и стойкой. Tout au long de son temps là-bas, elle était forte, elle a été inébranlable.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе. "La nouvelle Ère Edo a besoin d'une armée japonaise forte," concède Inose.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. Le nationalisme écossais repose sur le fort attachement aux institutions écossaises.
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. Il voulait une Pologne démocratique dans une Europe forte et démocratique.
В конце концов, власть Берлускони, будучи сильной, также сильно и оспаривается. Après tout, le pouvoir de Berlusconi, bien que fort, est aussi fortement contesté.
Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке. Le monde a besoin d'une Amérique forte, sûre d'elle-même et résolue.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно. Une protection forte des droits de propriété intellectuelle a des conséquences sur le bien-être social qui sont depuis longtemps considérées comme ambiguës.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной. Les Libéraux Démocrates britanniques par exemple, tentent depuis des décennies de devenir un troisième pari centriste fort - sans succès.
В большинстве стран Азии люди по-прежнему верят, что "хорошая демократия" важнее "сильной экономики". En Asie, les citoyens de nombreux pays croient encore qu'une "bonne démocratie" est plus importante qu'une "forte économie ".
негативная реакция делового сообщества на преследования Ходорковского правоохранительными органами была сильной и практически единодушной. la réaction négative de la communauté économique envers la persécution de Khodorkovsky par les organismes chargés de l'application de la loi a été forte et quasiment unanime.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной. A aucun moment depuis la fondation de la République fédérale en 1949, elle n'a été aussi forte, au point d'être maintenant la première puissance de l'UE.
Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе. En tant que devise mondiale stable et forte, l'euro limite aussi l'instabilité des taux de change internationaux.
Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире. Nous ne parviendrons pas à surmonter ces défis de manière efficace sans une Europe forte dans le monde.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой. Ces dernières années, en fait, le Brésil a mis en place une démocratie intelligente accompagnée d'une économie forte.
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. L'homme choisi pour le diriger était un protégé de la CIA avec la réputation d'homme fort, ce qui est loin d'être très démocratique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.