Sentence examples of "сильных" in Russian
Когда мы страдаем, два самых сильных слова это:
Les deux mots les plus puissants quand nous sommes en difficulté:
В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента.
Il existe trois arguments de poids en faveur de cette proposition.
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
La "paix des braves" avortée sera-t-elle donc suivie par une "paix des faibles" réussie ?
Иран уже является одной из самых сильных стран Ближнего Востока.
L'Iran est déjà une des nations les plus puissantes du Moyen-Orient.
Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле.
L'amour romantique est une des plus puissantes sensations qui existent.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Mais l'une des évolutions positives récentes est la création d'institutions publiques plus solides.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений.
Qu'elle se préoccupe autant de développer les forces que de réparer les dégâts.
Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав.
Alors on peut dire que la récente attitude de la Chine est une revanche sur un siècle d'humiliation par des puissances dominantes.
К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков.
En outre, Kadima présente encore un triumvirat impressionnant à sa tête.
С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений:
Depuis 1999, les membres de l'Union économique et monétaire (UEM) ont connu plusieurs chocs exogènes graves :
Он всегда готов служить интересам богатых и сильных, без ограничения или предела для "компромисса".
Il est toujours prêt à servir les intérêts des riches et des puissants, sans aucune limite, sans aucun "compromis."
Такое поведение неприемлемо, независимо от того, исходит ли оно от сильных или от слабых.
Tandis qu'une définition du terrorisme rencontre des problèmes aux marges, le noyau du terrorisme est suffisamment clair pour autoriser les efforts visant à le délégitimer.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей.
Jusqu'à présent, les Etats-Unis ont su faire face aux diverses transitions politiques du printemps arabe sans maladresses préjudiciables.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
Prendre possession du pouvoir est peut-être la seule manière d'y parvenir, même si cela peut paraître risqué.
Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
D'autres conséquences seront des tempêtes, des tornades et des inondations plus violentes et des sécheresses plus marquées, accompagnées de glissements de terrain.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
Pourtant, sa stratégie de défense repose toujours sur des liens étroits avec les Etats-Unis et non sur l'autosuffisance militaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert