Exemplos de uso de "систематические" em russo
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Cette évaluation systématique a permis de comparer les hôpitaux gérés par de grandes entreprises privées à ceux gérés par des organismes à but non lucratif.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Bien sûr, il n'existe aucun cadre de référence comptable parfait, mais certains d'entre eux déforment systématiquement les informations.
Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи.
Au début de ce conflit, la Chine avait entamé un effort systématique de soutien à l'indépendance des anciens pays soviétiques en leur offrant des plans d'aide considérables.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм.
Les cyber attaques systématiques constituent un nouveau degré de guerre asymétrique à une époque où le monde est déjà confronté à d'autres menaces non conventionnelles, dont le terrorisme transnational.
Систематические спасения во время последнего кризиса - как бы ни были они необходимы для предотвращения глобального банкротства - ухудшили эту проблему морального риска.
Les plans de sauvetage systématiques de la dernière crise - même s'ils ont été nécessaires pour éviter une crise encore plus grave - ont aggravé le problème du risque subjectif.
Комитет по правам человека ООН выявил широко распространенные и систематические нарушения прав человека на всей территории Судана, а не только в Дарфуре.
Le comité des droits de l'homme des Nations unies a établi que les violations massives et systématiques des droits humains ne se limitaient pas au Darfour, mais étaient la norme dans tout le pays.
В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
Au fil des années qui se sont écoulées, les leaders chinois furent responsables non seulement de l'emprisonnement à domicile de Zhao mais également des efforts systématiques entrepris pour effacer son nom de l'Histoire.
Но теперь впервые есть возможность взяться за эту тему с помощью компьютерного моделирования мозга, мы можем ставить весьма систематические и чёткие вопросы, чтобы разобраться, насколько эта теория верна.
Mais, pour la première fois, nous pouvons aborder ceci avec une simulation du cerveau et poser des questions rigoureuses et systématiques, à savoir si cette théorie peut s'avérer vraie.
Незаконные задержания, похищения, исчезновения, систематические пытки, изнасилования и бесчеловечные условия тюремного содержания были задокументированны, начиная с 1980-х годов, организациями по защите прав человека и несколькими египетскими судами.
Les détentions illégales, les enlèvements, disparitions, torture systématique, viols et conditions de détention inhumaines ont été documentés depuis les années 1980 par des organisations de défense des droits de l'homme et par quelques tribunaux égyptiens.
В отсутствие формальных полномочий в сфере правоприменения, прагматическая альтернатива заключается в разработке механизмов мониторинга реализации стандартов на постоянной основе, и она должна включать систематические, беспристрастные экспертные оценки, сделанные независимыми специалистами.
En l'absence de pouvoir exécutif formel, l'alternative pragmatique consiste à développer des mécanismes de suivi de la mise en ouvre des normes sur une base permanente, ainsi qu'à incorporer des évaluations par les pairs, effectuées de manière systématique et impartiale.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы.
Une étude plus systématique du système iranien doit encore être faite.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Pendant 200 ans, on a systématiquement décarbonisé notre système énergétique.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Il y a des parties du globe qui sont systématiquement en dehors.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом.
Certes, il s'agit surtout de conjectures, mais au moins celles-ci ont été émises de façon systématique.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Ils comprennent systématiquement tout de travers, de la même manière que nous.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie