Sentence examples of "скрываемой" in Russian
Однако, верно и то, что США беспокоятся о не слишком скрываемой цели Китая доминировать в Азии, ведь данная цель противоречит торговым интересами США и их интересам безопасности, а также более масштабной цели - поддержанию баланса сил в Азии.
Il est vrai toutefois que les États-Unis sont mal à l'aise devant les intentions pas si bien cachées de la Chine pour dominer l'Asie - un objectif qui va à l'encontre de la sécurité et des intérêts commerciaux des États-Unis et du but plus large d'assurer l'équilibre des rapports de force en Asie.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь.
Au contraire, ces souvenirs ensevelis empoisonnent en silence la vie des victimes, provoquant des symptômes psychiatriques apparemment inexplicables, et doivent être exhumés si l'on veut pouvoir soigner.
Вне зависимости от того, какие будут предприняты спасательные меры, они не могут скрыть тот факт, что ЕС покинул мировую сцену, как серьезный внешнеполитический игрок, по крайней мере, на десять лет (если не намного дольше).
Quelles que soient les mesures de sauvetage désespérées qui seront entreprises, elles ne pourront occulter le fait que l'Union européenne, en tant qu'acteur sérieux de la politique étrangère, a quitté la scène internationale pour dix ans au moins (sinon davantage).
Правительства не должны скрывать правду от своих граждан.
Les gouvernements ne devraient pas dissimuler la vérité à leurs citoyens.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Une croissance prodigieuse masque de larges poches de pauvreté.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы.
L'Iran a dissimulé des aspects substantiels de son programme, et ce en totale violation du TNP.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран.
Mais la bonne époque a dissimulé les faiblesses de nombreux autres pays.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
La violence quotidienne ne devait pas masquer des réalités stratégiques plus profondes :
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Les déchaînements de fierté nationaliste dissimulent des vérités bien plus tourmentées.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
Cela ne masquera pas le fait qu'Israël a épuisé toutes les options unilatérales.
Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения;
Une moyenne qui cache des écarts certains:
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
La zone regorge d'entrepôts indéfinissables, ce qui permet de dissimuler facilement les camions chargés de drogue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert