Sentence examples of "слабости" in Russian
И потеря уверенности из-за снижения потребления и инвестиций может стать сбывающимся пророчеством, ведущим к экономической слабости, которой боятся.
Et cette perte de confiance, en décourageant la consommation et l'investissement, peut parfois être une prophétie qui s'autoalimente, entraînant cette fragilité économique qui nous cause tant d'inquiétude.
Смесь нестабильности, слабости правительства и идеологии в таких странах, как Йемен, Ливия, Сомали и Нигерия, обеспечивают плодородную почву для террористов - для организации, обучения и развертывания операций, - как они сделали в Афганистане десять лет назад.
Un mélange d'instabilité, de fragilité du gouvernement et d'idéologies dans des pays comme les Yémen, la Lybie, la Somalie et le Nigeria constitue un terrain fertile à l'organisation, l'entraînement et la préparation d'opérations terroristes - comme c'était le cas pour l'Afghanistan il y a dix ans.
чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
une certaine faiblesse intérieure ressentie par les dirigeants chinois.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
En premier lieu, la Corée du Nord a "le pouvoir de la faiblesse."
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses.
Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран.
Mais la bonne époque a dissimulé les faiblesses de nombreux autres pays.
Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов:
La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne.
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным.
Un homme averti d'une faiblesse en vaut deux.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости.
Le gouvernement Bush comprend probablement les faiblesses de M. Blix.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
Les économistes n'ont aucun problème à expliquer la faiblesse du dollar a posteriori.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
L'héritage du pape est, en d'autres termes, une histoire de grandes forces et d'extrêmes faiblesses.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
La faiblesse persistante des économies avancées comporte le risque d'une nouvelle poussée protectionniste.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
Les Européens ne doivent pas oublier que la perception des forces et des faiblesses est une donnée qui change rapidement.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
Plusieurs livres ont été publiés en Europe cet automne sur les causes de la faiblesse des économies européennes.
"Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту.
"Soumettre l'ennemi sans aucune bataille" en exploitant ses faiblesses et en faisant passer l'offense pour une défense.
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
Certaines faiblesses humaines universelles peuvent déboucher sur un comportement irrationnel pendant une forte croissance économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert