Sentence examples of "слабый" in Russian
Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики?
Est-ce que QE3 pourra relancer la croissance économique anémique aux Etats-Unis ?
Слабый дождь не имеет значения, ведь есть стеклоочиститель.
Peu importe s'il pleut un peu, vous avez des essuie-glaces.
Такую большую молекулу можно разглядеть в слабый микроскоп.
Cette molécule est tellement grande qu'on peut la voir avec un simple microscope.
Как слабый доллар влияет на цены на нефть?
Comment le cours du dollar affecte-t-il le prix du pétrole ?
Большинство из вас любит слабый кофе с молоком.
La plupart d'entre vous aime un café crémeux et pas fort.
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления.
La faiblesse du dollar affecte également la demande en augmentant la consommation.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Il y a des chances que Prodi, européen convaincu, adopte une position différente.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
La lente croissance allemande, soutient-il, est un signe de convergence naturelle.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
Il est difficile d'imaginer que les dollars puissent rapporter moins que lorsqu'ils sont versés à un entrepreneur népalais travaillant en Irak.
Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
La faiblesse du dollar a, à n'en pas douter, forcé certaines familles américaines à passer leurs vacances aux États-Unis plutôt qu'en Europe.
Слабый, уставший и дезориентированный Мушарраф также не способен эффективно бороться с воинственными исламистами и установить в Пакистане политическую стабильность.
On ne peut pas non plus s'attendre à ce qu'un Moucharraf affaibli, assailli et désorienté combatte efficacement les partisans islamiques de la lutte armée, ni instaure la stabilité politique au Pakistan.
В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок.
En Australie, le secteur des voyages de loisirs a rebondi pendant le second semestre, ce qui a permis de compenser un marché domestique des voyages d'affaires en légère baisse.
Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса.
Les liens transfrontalières profonds entre les institutions financières et l'activité des banques d'investissement actives globalement n'ont été que brièvement frappés par la crise.
Другие страны, которые последовали примеру Америки, столкнулись с растущим неравенством - больше денег наверху, больше бедности на дне и более слабый средний класс.
Les pays qui ont suivi le modèle de l'Amérique ont connu un accroissement des inégalités - plus d'argent au sommet, plus de pauvreté à la base et un affaiblissement de la classe moyenne.
Скорее наоборот, инфляция в настоящее время снижается во всем мире, с корректировкой цен на промышленные товары в ответ на слабый глобальный экономический рост.
Cela étant, l'inflation recule plus encore aujourd'hui globalement du fait de l'ajustement à la baisse des prix des matières premières en réponse à la faiblesse de la croissance globale.
Слабый реальный сектор экономики и рынок труда в сочетании с высоким коэффициентом соотношения собственных и заемных средств, предполагает потребность в медленном отводе монетарных стимулов.
La faiblesse de l'économie réelle et du marché du travail, ainsi que les ratios d'endettement élevés, suggèrent la nécessité de sortir du stimulus monétaire lentement.
ФРС, кажется, обменный курс заботит только в той степени, насколько это влияет на рост и инфляцию, а как раз сейчас слабый доллар помогает экспорту США.
La Fed semble ne se soucier des taux de change que dans la mesure où ils affectent la croissance et l'inflation, et en ce moment la faiblesse du dollar favorise les exportations américaines.
Кризис регионального масштаба в 1997 году, слабый прогресс в области свободы торговли и уязвимость региона в сфере безопасности привели к тому, что Таксин осознал ограниченность ASEAN.
Avec la crise qui a ravagé la région en 1997, les progrès limités en matière de libre-échange, et la vulnérabilité de la région sur le plan de la sécurité, Thaksin a pris conscience des limites de l'Ansea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert