Sentence examples of "следующему" in Russian with translation "être"

<>
Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику. J'estime être de retour lundi prochain.
В конечном итоге, всё сводится к следующему. Voilà où est la substance de tout ceci.
Любой из вас может прославиться в Интернете к следующему воскресенью. N'importe lequel d'entre vous pourrait être célèbre sur internet d'ici samedi prochain.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. Toutefois, le prochain président devra reconnaître que la nature de la présidence est aussi en train de changer.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный. Et cela me ramène à un de mes préférés - surement parce qu'il est si inhabituel.
Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США; Quoi qu'il en soit, il devra veiller à ce que le taux de chômage diminue et tombe en dessous de son niveau actuel qui est inacceptable.
Знаете, многие из нас уже построили свою жизнь, и надо начинать давать этим детям - этим маленьким детям, следующему поколению инструменты для самозащиты и сохранения планеты. Parce que vous savez, beaucoup d'entre nous sommes quasiment en fin de carrière, et nous devons donner à ces enfants - ces jeunes enfants, la prochaine génération - les outils pour qu'ils se sauvent eux-mêmes et qu'ils sauvent la planète.
Если Абдулла (которому 83 года) сможет назначить наследником кого-либо из младших принцев, принадлежащего к следующему поколению и исповедующего более свободные взгляды, то надежда есть. Si Abdulhah (âgé de 83 ans) peut sauter une génération et nommer un personnage plus jeune et plus ouvert, alors l'espoir est possible.
Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы. Mais, après de longs débats et hésitations, il est clair que les décideurs politiques semblent prêts à aborder la prochaine phase d'urbanisation, en adoptant de nouvelles approches.
Одна из них заключается в начале конца почти десятилетней борьбы в Афганистане - самой длинной войны в истории Соединенных Штатов - после того как президент Барак Обама объявил о выводе 30000 американских военных из страны к следующему лету. L'un sera le début de la fin de la guerre menée par Washington pendant de près de dix ans en Afghanistan - la plus longue guerre de l'histoire américaine - avec le retrait de 30.000 soldats d'ici l'été prochain, annoncé par le président Barack Obama.
Ведь если мы не сможем воплотить Золотое Правило в глобальном масштабе, не сможем добиться отношения к другим народам, - где бы, и какими бы они ни были, - так же, как к собственному, то я сомневаюсь, что мы сможем передать следующему поколению достаточно прочный мир. Si nous ne réussissons pas à mettre en place la Règle d'or globalement de façon à traiter tous les peuples, où et quels qu'ils soient, comme s'ils étaient aussi importants que nous-mêmes, je doute que nous obtenions un monde viable à transmettre à la prochaine génération.
Следовало бы рассмотреть пример Дании. Le cas du Danemark est à méditer.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy est plutôt un instinctif.
Следует избегать также колбасных изделий. Les charcuteries aussi, et elles devraient être évitées.
Для такой стаи неоходимо следующее: Une autre chose qui doit être vraie concernant cette meute :
Сложность, собственно, в следующем вопросе: La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
Рассмотрим проблему на следующем собрании. Le problème sera abordé à la prochaine réunion.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Donc la prochaine question importante est :
Когда следующий рейс в+B938…? Quand est le prochain vol pour … ?
Основным вопросом конференции станет следующий: Cette conférence sera axée sur l'essentiel :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.