Sentence examples of "след" in Russian

<>
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша. L'influence religieuse chiite du pays s'étend de la Méditerranée à l'Hindu Kush.
Немного позже второй гол команды также имел "чешский след". Un instant plus tard il y avait un deuxième assaut de l'équipe tchèque.
Все, что мы делаем, оставляет след, как рябь на воде. Tout ce que nous faisons a des répercussions.
То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы Вы оставляли след за собой. La combinaison est conçue pour libérer de la fumée pour vous suivre.
У вас прямо на коже написана история нашего вида, её часть, след эволюции. Vous avez l'évolution de l'histoire de notre espèce, en partie, inscrite dans votre peau.
возможно ли, что наша Вселенная это всего лишь след какой-то более значимой истории? est-il possible que notre univers soit un panache d'une histoire beaucoup plus grande?
Стен Коллендер, журналист "Нэшнл Джорнал", говорит о том, что след этих нападок ведет в Белый дом: Stan Collender, du National Journal, voit sur ces attaques la signature de la Maison blanche :
Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след. Au cours des 15 ans passés depuis que nous venons dans cette ancienne ferme où l'on cultivait le tabac, nous avons vu les changements liés au progrès.
К сожалению, существует множество новых физических моделей, след которых тоже может быть в виде потерянной энергии, поэтому будет трудно отличить их между собой. Maintenant malheureusement, il y a beaucoup de nouvelles particules dont les signatures pourraient elles-aussi être une "énergie manquante", ça va donc être difficile de faire la différence.
Кроме того, репортеры напали на след китайских нефтяных сделок с Ираном и другими официально признанными представителями "империи зла", типа Судана, Венесуэлы, и Мьянмы (Бирмы). En outre, la nouvelle suivait de près des marchés pétroliers chinois passés avec l'Iran et d'autres membres de plein droit de "l'empire du mal," comme le Soudan, le Venezuela et le Myanmar (Birmanie).
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой? Avec les guerres sanglantes de la succession yougoslave toujours profondément gravées dans chaque esprit, l'assassinat de Djindjic proclame-t-il la fin d'une époque de violence politique ou l'aube d'une nouvelle ?
Для всех нас, мужчин и женщин, важно найти собственный путь определения своей роли, а потом сыграть её так, чтобы оставить след в мире и сформировать будущее. Il s'agit, pour nous tous, hommes et femmes, de trouver nos façons de définir nos rôles, et de les accomplir de manière à ce qu'ils fassent une différence dans le monde et agissent sur le futur.
Это простые технологии, например, настенные датчики, показывающие, сколько электричества потребляет ваш дом, и как изменится этот показатель, если вы выключите пару ламп, но они могут оказать прямое положительное воздействие на ваш энергетический "след" на планете. Des technologies simples, comme des appareils montés sur les murs qui affichent combien d'énergie vous consommez dans votre maison, et quels résultats vous obtenez en éteignant les lumières - tout ceci peut vraiment avoir un impact positif direct sur nos consommations d'énergie.
Это наводит на мысль о том, что существуют другие, более глубинные факторы, лежащие в основе различий в уровне сбережений между Китаем и США, - факторы, отражающие различия в историческом опыте уровня жизни и то, какой след данный опыт оставил в культурах двух стран. Ce phénomène laisse à penser qu'il existe d'autres facteurs, plus profonds, qui expliquent les différences entre les taux d'épargne de la Chine et des États-unis - des facteurs qui reflètent différentes expériences de vie et la manière dont ces expériences sont filtrées par les cultures de ces deux pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.