Sentence examples of "сложней" in Russian

<>
Но, к сожалению, ситуация гораздо сложней. La situation est malheureusement bien plus complexe.
Причины данной геополитической аберрации сложны. Les raisons de cette aberration géopolitique sont complexes.
Даже эта проблема, слишком сложная. Même ce problème était trop compliqué.
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах. A bien y réfléchir, l'accroissement de la biomasse dans les réserves, c'est comme les interêts composés, en fait.
Ну, первое это то, что мы знаем, что их очень сложно превозмочь. Eh bien, une chose que l'on sait est qu'elles ont tendance à être difficilement surmontables.
Наши интеллектуальные стремления тоже сложны. Nos désirs intellectuels sont complexes.
Она длинная и она сложная. Une molécule très longue et compliquée.
Опять же, источник энергии который очень сложно объяснить, если вы считаете, что галактики всего лишь состоят из звёзд. Encore une fois, cette source d'énergie est très difficile à expliquer si vous pensez que les galaxies sont juste composées d'étoiles.
Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум. Tout d'abord, contrairement à la bulle Internet, le "choc" technologique qui aurait donné lieu à la dernière phase d'expansion est difficilement indentifiable.
Существует еще более сложный вопрос. Il reste une question encore plus complexe.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La liberté, c'est plus compliqué que le pouvoir."
Кейнс начал исследовать эти вопросы с вычисления сложных процентов и их впечатляющего результата в применении к продолжительным промежуткам времени. Keynes a commencé à examiner ces questions par le calcul des intérêts composés et de son résultat spectaculaire lorsqu'on l'applique à une longue période.
Польша, судя по ее позиции в отношении конституции ЕС, преследует свои особые интересы в объединенной Европе, которые, возможно, будет сложно согласовать с интересами малых государств Центральной Европы. La Pologne, comme sa position vis-à-vis de la Constitution de l'UE l'a montré, cherche à défendre ses propres intérêts au sein d'une Europe unie, ce qui est parfois difficilement conciliable avec ceux des Etats moins importants d'Europe centrale.
И составят большой, сложный мир. Et ils construisent un monde vaste et complexe.
Конечно, это уже несколько сложнее. Et cela donnerait par exemple - bien sûr cela devient un peu plus compliqué.
В большинстве частей мира таможенные управления специально не занимаются ХФУ, а их состав не легко отличить от ВФУ без сложного аналитического оборудования. Dans la majeure partie du monde, les agences des douanes ne sont pas particulièrement axées sur les CFC et les composés ne sont pas faciles à distinguer des HFC sans équipement d'analyse sophistiqué.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным. Il y a également des chances que l'objectif d'une eau potable pour tous puisse être atteint, contrairement aux sanitaires qui se révèlent être un objectif plus difficilement réalisable.
Он и простой и сложный. Il est simple et complexe.
Вы сложнее, чем ваш мозг. Vous êtes plus compliqué que votre cerveau.
Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи. Malthus a postulé, pour la population, un taux de croissance exponentielle (comme des intérêts composés sur un dépôt bancaire) et, pour la production alimentaire, un taux de croissance arithmétique (de simples intérêts sur un compte en banque).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.