Sentence examples of "сложности" in Russian
Конечно же, остаются огромные сложности.
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Избегая сложности, мы ищем более простые решения.
Voulant échapper à la complexité, nous avons recherché des solutions simples.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Nous avons donc franchi un quatrième seuil de complexité.
А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты
Formes d'une telle complexité, d'une telle harmonie et d'une telle beauté.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
Ce soutien à la reconstitution des états, outre sa difficulté et son impopularité, a aussi un autre défaut :
Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира.
Dans un premier temps, il s'agit de la complexité et de la vulnérabilité de notre monde.
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Les pires difficultés viennent de la dépendance chinoise à l'égard des marchés internationaux, notamment ceux des USA.
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности.
En fait, nous avons une définition de la complexité qui fonctionne assez bien.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
И мы видим движение в сторону сложности, которое очень интуитивно.
Et nous observons une évolution vers la complexité qui est très intuitive.
Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша.
Ce sont les Conventions de Genève et le Premier protocole supplémentaire qui posent les plus grandes difficultés à l'administration Bush.
Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности.
Ainsi l'ADN apprend et batit une plus grande diversité et complexité.
А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Et si elles avaient une certaine infrastructure, elles ont de la difficulté pour la maintenir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert