Sentence examples of "слоями" in Russian
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями.
que chaque couche de l'oignon montre une similarité avec les couches adjointes.
Но здесь не учитываются важные взаимосвязи между физическим и виртуальным слоями киберпространства.
Mais celle-ci ignore les importantes interconnexions entre les couches physiques et les couches virtuelles du cyberespace.
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат.
Et elles peuvent tirer du calcium de l'environnement, appliquer une couche de calcium, puis du carbonate, du calcium et du carbonate.
Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы.
La grande majorité de nos enfants appartiennent, comme je vous l'ai déjà dit, aux couches les plus vulnérables de la population vénézuélienne.
утвердить территориальные претензии и постепенно окружать эту область несколькими слоями безопасности, тем самым лишая конкурента доступа к этой территории.
affirmer une revendication territoriale et entourer progressivement la zone de multiples couches de sécurité, en refusant ainsi l'accès à un rival.
Например, тюлени, которые были помечены во многих странах, с помощью датчиков берут образцы под слоями льда и предоставляют информацию о температуре океана на обоих полюсах.
Ce sont des phoques de nombreux pays qu'on relâche qui échantillonnent sous les couches de glace et nous donnent des données de températures de qualité océanographique aux deux pôles.
И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты.
Et les personnes appartenant à cette strate raréfiée sont souvent grassement récompensées, non pas pour leur contribution à la société - bonus et plans de sauvetage anéantissent clairement cette justification des inégalités - mais parce qu'ils sont, disons les choses clairement, des rentiers prospères (et parfois corrompus).
И, наконец, мой любимый слой знаний.
Et finalement, la couche que j'adore, celle de la connaissance.
Мы видим клиентов из всех слоев общества.
Nous voyons des clients de toutes les couches de la société.
Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона.
On la fabrique en déposant des couches d'environ 4 microns.
Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Et ça nous pousse vers la couche superficielle de la logique consciente.
Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
Elle ne pénètre pas au delà des couches translucides de la peau pour s'y dissiper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert