Sentence examples of "случаями" in Russian

<>
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны. Jusqu'à la récente épidémie de catastrophes industrielles en Asie, ce sont les USA qui détenaient le record mondial d'accidents du travail pendant tout le demi-siècle qui a suivi la guerre de Sécession.
Таким образом, что общего между всеми этими случаями? Donc, qu'est-ce que toutes ces choses ont en commun?
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям? A quoi servent ces adoptions servent-elles à quelque chose, en dehors de l'aide aux enfants directement concernés ?
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. Cette situation montre qu'il est fort probable que le marché soit voué à une véritable crise financière, assortie de son lot de faillites, notamment bancaires.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными. Mais en Chine, la marque s'est retrouvée à son insu mêlée à des histoires qui illustrent l'impuissance des Chinois ordinaires face aux puissants corrompus.
История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. L'histoire de la république islamique est pleine d'exemples de clans qui ont utilisé la politique étrangère pour étendre leur pouvoir sur leurs rivaux.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений. Pour ce qui est des enfants, ils limitent leurs recommandations d'usage à des accès de fièvre très élevée, autres désagréments visibles ou douleurs véritables.
В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок, сопровождались случаями насилия. Au Sénégal, des vives tensions et des violences ont accompagné l'élection présidentielle de cette année qui a vu Abdoulaye Wade se présenter pour un troisième mandat malgré l'opposition populaire.
ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность. limiter les prêts des banques quand l'évaluation de la volonté des emprunteurs et de leur capacité à rembourser n'est pas un grand bond dans l'obscurité.
Но в вступительном заявлении комиссии было сказано, что она "никогда не имела дела со случаями сексуального насилия над детьми внутри своей организации". Mais dans sa déclaration d'ouverture devant la Commission, le YMCA a déclaré qu'il "n'avait jamais eu à traiter d'un problème d'agression sexuelle sur des enfants au sein de son organisation ".
В данных Нью-Джерси, отличающихся от моих потому, что это аварии не только со смертельными случаями, а вообще все аварии в Нью-Джерси, которые были зарегистрированы. Dans les données du New Jersey, c'est différent parce qu'elles ne concernent pas que les collisions avec décès, mais toutes les collisions enregistrées dans le New Jersey.
На каждую 1000 девочек в возрасте 15-19 лет приходится 35 деторождений, по сравнению менее чем с десятью случаями на тысячу девочек в странах Северной Европы. Il y a environ 35 naissances pour 1000 jeunes filles âgées entre 15 et 19 ans aux Etats-Unis, comparé à moins de dix pour mille jeunes filles dans les pays d'Europe du nord.
Метр Пьер Дешан, специалист по законодательству в области здравоохранения, описал как "крайность" позицию экспертов, которые подписали доклад, ибо среди всего прочего, она не ограничивает использование эвтаназии смертельными случаями. Me Pierre Deschamps, spécialiste en droit de la santé, a qualifié d'"extrême" la position des experts signataires du rapport, entre autres choses parce qu'elle ne limite pas la pratique de l'euthanasie aux malades en phase terminale.
На данный момент не существует исследований с подтвержденными данными относительно детского интеллекта, большим количеством последовательных данных о поведении взрослых в отношении здоровья, а также долгосрочными наблюдениями за смертельными случаями. Il n'existe pas d'études disposant de données sur l'intelligence à l'enfance, de nombreuses informations sur les comportements de santé des participants devenus adultes puis un suivi à long terme des morts.
Страны, все еще сражающиеся с недоеданием и такими болезнями, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД, сейчас вынуждены вступить в борьбу с бурно набирающими обороты ССЗ, диабетом, ожирением, а также с резко участившимися случаями высокого кровяного давления и высокого уровня холестерина в крови. Les pays qui combattent toujours la malnutrition et des maladies comme la malaria, la tuberculose et le VIH/SIDA, doivent désormais lutter contre une explosion des MCV, du diabète et de l'obésité, ainsi que des taux croissants d'hypertension artérielle et de mauvais cholestérol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.