Sentence examples of "слышала" in Russian with translation "entendre"
Я слышала о проблемах в жизни бедняков.
J'entendais parler de ce qui n'allait pas dans la vie des pauvres.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам.
J'ai entendu les prières des Sufis, des musulmans humbles, détestés des talibans.
Кстати, Наташа никогда не слышала эту историю от меня.
Natasha en fait ne m'a jamais entendu raconter l'histoire.
Там я слышала, как люди называли моего отца "моджахед",
Là-bas j'entendais dire que mon père était un "moudjahid".
Я еще не слышала запись так громко - действительно, весьма впечатляет.
Je ne l'ai jamais entendu si haut - en fait c'est beaucoup plus dramatique.
Я как-то слышала одну потрясающую историю о Миучче Прада.
J'ai entendu une histoire incroyable sur Miuccia Prada.
Я слышала как клапаны моего сердца с щелчком открываются и закрываются.
J'ai entendu les valves de mon coeur claquer en s'ouvrant et en se fermant.
То есть я слышала, что он будет играть с группой на другой вечеринке.
Je veux dire, j'ai entendu que son groupe allait jouer à une autre fête le même soir.
Я слышала, как говорят, что наиболее опасное животное на планете - это молодой мужчина.
J'ai entendu dire que l'animal le plus dangereux sur terre est le mâle adolescent.
Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее.
Les années qui ont suivi les autres histoires que j'ai entendues sur les pauvres n'étaient pas plus positives.
Я люблю музыку и люблю банджо, и, кажется, я слышала как играет Стив Мартин,
J'aime la musique, et j'aime les banjos, je crois que j'ai entendu Steve Martin en jouer.
Я слышала о стволовых клетках, о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно.
Cellules souches, j'en avais entendu parler comme panacée de la médecine future, la possible thérapie de nombreuses maladies actuelles et futures.
К тому же, я слышала ужасные истории от людей, чьи учителя, конечно же, ругали их за рисование на уроке.
De plus, j'ai entendu des histoires horribles de gens réprimandés par leurs enseignants, bien sûr, pour avoir gribouillé en classe.
Но меня озадачило то, что я никогда не слышала о раке сердца, или раке какой-либо из мышц тела вообще.
Cela m'a frappé de ne jamais avoir entendu parler de cancer du coeur, ou d'aucun autre muscle squelettique d'ailleurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert