Sentence examples of "смены" in Russian
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов.
Les autres types d'effets du changement climatique - c'est le blanchiment du corail.
Идея смены машин во время гонок необычна.
L'idée originale est le changement de voiture au cours des courses.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
Deux types de transformation radicale sont donc nécessaires.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены.
Un homme est mort après avoir travaillé sans arrêt pendant 36 heures.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства;
Ceux qui organisèrent ce coup espéraient qu'il les mènerait à un avenir meilleur pour eux-mêmes ;
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Ces changements d'orientation post-électoraux font-ils de la démocratie une mascarade ?
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений.
L'un des premiers domaines à avoir initié ce renouvellement de génération est celui des arts.
После смены пола, пишет Жан Моррис, "мне вернули мою личность".
Selon Jan Morris, seul le changement chirurgical de sexe "lui permit de trouver enfin son identité."
Изменение позицииTimes, к сожалению, не предвещает смены курса в американском электорате.
Le changement d'avis duTimes n'est malheureusement pas un signe avant-coureur de revirement d'opinion de l'électorat américain.
Являлось ли их целью положить конец гражданской войне и добиться смены режима?
Est-ce que leur but est de mettre fin à la guerre civile ou de provoquer un changement de régime ?
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Mais rien ne garantit que ces changements auront une issue pacifique.
Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне?
Avons-nous des exemples de réussite de l'application de ce changement d'état d'esprit au niveau local ?
Проще говоря, администрация президента Барака Обамы унаследовала неоконсервативную философию смены режима на Ближнем Востоке.
Dit simplement, le président Obama a hérité de la philosophie néo-conservatrice du changement de régime au Moyen-Orient.
Если бы точки подзарядки и смены батарей были везде, как часто вы бы это делали?
Si vous disposez de points de chargement partout, et que vous avez des stations d'échange de batterie partout, combien de fois en auriez vous besoin ?
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну.
La stratégie idéologique visant à obtenir un changement de régime par des voies militaires a entraîné les Etats-Unis dans le bourbier irakien.
Администрация Джорджа Буша первоначально надеялась, что она сможет решить северокорейскую ядерную проблему путем смены режима.
L'administration de George W. Bush avait dans un premier temps espéré qu'elle pourrait résoudre le problème du programme nucléaire nord-coréen par un changement de régime.
Насаждение демократии путем смены режима или без него было единственной альтернативой хаосу и подъему фундаментализма.
Mettre la démocratie en place, avec ou sans changement de régime, était la seule alternative au chaos et à la montée du fondamentalisme.
Скорость реальной смены парадигм, скорость принятия новых идей, согласно нашим моделям, удваивается каждые десять лет.
Le taux réel de changement de paradigme, le taux d'adoption de nouvelles idées, double chaque décennie, selon nos modèles.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений.
Mais cette nomination peut par ailleurs être envisagée par le prisme d'un phénomène plus large de renouvellement générationnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert