Sentence examples of "смогут" in Russian
Какие электростанции смогут работать в будущем?
Quel genre de centrale électrique sera autorisé à l'avenir ?
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent.
Но такие меры вызовут больше проблем, чем смогут решить.
Or, ces mesures créeraient plus de problèmes qu'elles n'en résoudraient.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему.
Toutefois, il est peu probable que seule l'innovation technologique suffise.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными.
Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
La pire chose serait qu'ils fomentent une guerre civile.
Они не смогут тыкнуть в нужную из лежащих перед ними.
Ils n'arrivent pas à repérer leur reproduction.
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
Quelques mois de politiques ne parviendront jamais à passer outre des siècles de sociologie.
В данных случаях, стволовые клетки смогут восстанавливать клетки нервной системы.
Dans ces cas-là, les cellules embryonnaires seraient utilisées pour réparer des tissus nerveux.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
Les responsables politiques trouveront-ils un moyen de s'entendre sur une coordination internationale nécessaire ?
В мире никогда не смогут закончиться какие-либо полезные ископаемые.
Le monde ne risque pas de se trouver en manque dans ce domaine.
Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
Mais il y a peu de chances qu'ils renversent son gouvernement.
Однако эти фонды не смогут "подпитать" экономику территорий, контролируемых повстанцами.
Mais ces fonds ont été incapables de stimuler l'économie des territoires contrôlés par les rebelles.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Plus important, elles nous permettraient de tenir jusqu'au bout une promesse mondiale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert