Sentence examples of "снижениям" in Russian
Translations:
all459
baisse213
réduction203
diminution33
atterrissage4
recul3
rétrogradation1
déchéance1
fléchissement1
Ненадежность ситуации привела к ранним и драматическим снижениям процентных ставок, в ответ на раннее восстановление доверия.
La confiance étant vite revenue, la précarité de la situation commandait sans attente une diminution spectaculaire des taux d'intérêt.
Снижение налогов может увеличить чистый доход.
Les réductions fiscales peuvent accroître les revenus disponibles.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Указанные факторы стали причиной того, что ученые, постоянно следящие за событиями в Китае, стали считать экономику страны экономикой "мыльного пузыря", если не прогнозировать резкое снижение развития в 2010 году.
Certains observateurs de la Chine convaincus par l'ensemble de ces éléments estiment donc que l'économie chinoise est une bulle et ont même prédit un atterrissage difficile pour 2010.
В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
En 2008, la Banque Mondiale avait annoncé un recul significatif du nombre de pauvres jusqu'à 2005.
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
Standard & Poor envisage une rétrogradation de sa notation, qui était déjà de A-.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
La prospérité de certaines villes à succès absorbera donc le capital humain et l'éloignera des centres industriels moins attrayants, ce qui entrainera un cercle vicieux de déchéance et de chute de la productivité.
В любом случае, даже богатые фирмы обычно не увеличивают капиталовложения в периоды снижения уровня потребления.
Quoiqu'il en soit, même si les entreprises ont de l'argent, elles n'augmentent pas leur investissement quand la consommation donne des signes de fléchissement.
Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
Cela a entraîné une réduction spectaculaire des émissions de CO2.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
En Chine et dans d'autres économies émergentes, des délais dans le resserrement des politiques pourraient provoquer une augmentation de l'inflation, forçant une répression plus forte à l'avenir et un atterrissage douloureux, en particulier pour la Chine.
Люди, которые способствовали этому снижению, осуществляя эффективный контроль за здоровьем, поставляя чистую воду или иммунизируя детей против кори, остаются в значительной степени неизвестными.
Les personnes qui ont contribué à ce recul en fournissant des soins de base efficaces, en construisant des réservoirs d'eau salubre ou en vaccinant les enfants contre la rougeole restent principalement dans l'anonymat.
Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти.
Nous devons nous concentrer sur la réduction de la consommation de pétrole.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения.
L'impact social à long terme sera une diminution de la croissance démographique.
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
Par ailleurs, on observe aujourd'hui le début d'un atterrissage en catastrophe dans les marchés émergents, puisque la récession des économies avancées, la chute des prix des produits de base et la fuite de capital font des ravages sur la croissance.
Бюджетные дефициты большинства основных стран сегодня являются следствием недавнего уменьшения налоговых поступлений, которое последовало за снижением экономического роста, а также очень дорогостоящих мер по спасению финансового сектора.
La plupart des déficits budgétaires des principaux pays sont le reflet de l'effondrement récent des recettes fiscales qui découle du recul de la croissance, ainsi que de très coûteux renflouements du secteur financier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert