Sentence examples of "снизилась" in Russian
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
La capacité de combat de nos forces n'a jamais été aussi réduite.
Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась.
Pas étonnant donc que ces moyens sont devenus de moins en moins efficaces.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах.
L'effet de levier n'a pas joué un rôle très important dans les pays en développement.
Также на 40% снизилась смертность больных туберкулезом.
La mortalité provoquée par la tuberculose est aujourd'hui 40% moins élevée.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
C'est l'une des raisons pour lesquelles le poids de la maladie a considérablement diminué en Occident.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
L'économie post-soviétique s'est écroulée, la criminalité a gagné du terrain et l'espérance de vie a diminué.
Но за последние 20 лет поддержка развития сельского хозяйства снизилась.
Mais au cours des vingt dernières années, le soutien au développement de l'agriculture a décliné.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась.
Et pourtant, dans les dernières années de son mandat, sa réputation a sombré.
Плодовитость океана сильно снизилась, и ответственность за это лежит на нас.
Les océans ont perdu beaucoup de leur productivité et nous en sommes responsables.
Однако доля живущих в бедности за это время снизилась с 57% до 49%.
La proportion de personnes vivant dans la pauvreté a toutefois décliné, passant de 57 pour cent à 49 pour cent au cours de la même période.
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз по начало нынешнего века.
les coûts informatiques et de communication ont été divisés par mille et le début de ce siècle.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
Il en ressort que les conditions actuelles sont favorables, mais que celles escomptées pour l'avenir se sont détériorées de manière significative.
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
La mortalité infantile - parmi les pires au monde à ce moment-là - a chuté de 25%.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена.
L'aide humanitaire que le Japon offrait à l'étranger a reculé de 44% lorsque ce pays traversait des temps difficiles.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек.
Les obligations du Portugal et de l'Irlande ont récemment été dégradées au niveau de junk bonds (" obligations poubelles ", présentant le niveau de risque le plus élevé, ndt).
Доля мирового экспорта Саудовской Аравии резко снизилась за 12 лет после объявления эмбарго 1973-1974 годов.
L'Arabie Saoudite a vu sa part d'exportations pétrolières mondiales plonger pendant les 12 années qui ont suivi l'embargo de 1973-1974.
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился.
Donc l'agriculture de l'Afrique, qui est l'endroit où il y a le plus de famine dans le monde, a chuté de façon dramatique pendant que la faim augmentait.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
Les autres pays européens connaitraient dans le même temps une relance de leurs exportations entrainant une hausse du PIB et une diminution du chômage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert