Sentence examples of "снизить" in Russian with translation "réduire"
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Les technologies de l'information peuvent également contribuer à réduire les pressions exercées sur les systèmes de transport.
что мы должны снизить уровень выбросов парникового газа вдвое,
Les scientifiques nous disent - et ce n'est que conjecture - que nous devons réduire nos émissions de moitié, aussi vite que possible.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Les thérapies cellulaires un jour pourront peut-être réduire le besoin d'organes de donneurs.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
В прошлом году нам удалось снизить уровень безработицы на десять процентов.
L'année passée, nous avons réussi à réduire le taux de chômage à dix pour cent.
помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности.
Aider ceux qui en ont besoin, ou réduire l'empreinte carbone.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
En conservant une devise sous-évaluée, la Chine empêche les USA de réduire leur déficit commercial bilatéral.
Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%.
Si vous isolez la machinerie du bateau de la coque, vous réduisez le bruit de 99%.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Une simple sécheresse peut réduire le potentiel de croissance de 10% à long terme.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
En effet, entre autres mesures économiques, les Kirschner ont versé énormément de subventions, ce qui a eu pour effet de réduire le chômage et la pauvreté.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Il faut aussi réduire les dépenses militaires [Vert-21%] de 3% par an.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
Il a en fait une peau nue sur la plus grande partie de son corps, qui réduit donc la friction dans l'eau.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены.
Ryanair s'est fait le champion d'une concurrence exacerbée dans le monde des compagnies aériennes, forçant ainsi d'autres compagnies à réduire leurs tarifs.
уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания.
réduire la quantité de soins de santé financés le gouvernement, ou réduire leur coût.
"Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
"les pays en déficit devraient réduire le taux de croissance de leurs dépenses intérieures à un seuil inférieur à celui de leur production intérieure.
Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний.
L'objectif visé est de réduire une souffrance émotionnelle vive et de prévenir le début d'un trouble psychiatrique post-traumatique
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert