Sentence examples of "снимков" in Russian
И он делает срезы рентгеновских снимков сквозь грузовик.
Et ça le prend en tranches de radios d'un bout à l'autre.
В самом деле, это три месяца создания рентгеновских снимков.
En fait, c'est trois mois de radio sans arrêt.
И у Ника в итоге получилось много снимков бабуинов сзади.
Et Nick se retrouva avec beaucoup d'images de derrières de babouins.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
Et ceci montre comment je procède pour mes radios grandeur nature.
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом.
Aujourd'hui, on a besoin d'une procédure de laboratoire compliquée, de créer un jeu de lames de microscope, et d'avoir une personne qualifiée pour l'examiner.
А вот несколько снимков об одном из моих проектов, который называется "Кимаерика".
Là, ce sont quelques images d'un de mes projets appellé Kymaerica.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Même le photographe du bureau remarqua bientôt des changements dans les choix photographiques.
Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
Peut-être parce qu'en fait de telles captures d'écran n'existaient pas, mais subitement Gooseberry a voulu négocier.
и вложила её в серию снимков несколько дней спустя, и тогда жертва его опознала.
Ils l'ont incluse dans une série quelques jours plus tard et Troy a été formellement identifié.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Une victime ou un témoin oculaire identifie l'auteur supposé d'un crime à l'aide d'images utilisées par la police.
Вот один из снимков местности, и просто чтобы вы могли ориентироваться, маленькая голубая точка здесь - это мой коллега.
Voici un de nos terrains de recherches, et juste pour vous donner une idée, cette petite trace bleue ici, c'est un de mes collaborateurs.
Все те вопросы, которые философы изучали тысячелетия, мы, ученые, можем начать изучать с помощью снимков мозга, изучая пациентов, и задавая правильные вопросы.
Toutes ces questions que les philosophes ont étudiées depuis des millénaires, nous, les scientifiques, nous pouvons commencer à les explorer en faisant de l'imagerie du cerveau et en étudiant des patients et en posant les bonnes questions.
100 снимков соответствуют примерно 50 Мб данных, что немного, если подумать об объёме данных, с которыми мы работаем сегодня на обычных мобильных устройствах.
Ça correspondrait à environ 50 Mo, ce qui est peu quand vous pensez aux quantités de données que nous pouvons manipuler de nos jours rien que sur nos portables normaux.
Теперь же, это разнообразные вещи, от недавно умершего человека, до скелета, который использовался студентами рентгенологами для тренировки получения рентгеновских снимков человеческого тела с различными плотностями.
Alors, ça comprend une large panoplie de choses, de corps récemment décédés, à des squelettes utilisés par des étudiants en radiographie pour les entraîner à faire des radios du corps humain, à diverses densités.
И все вещи, которые мы наблюдаем сегодня, начиная со спутниковых снимков Земли, которые мы даже представить не могли, все эти вещи врываются в нашу жизнь, эта огромная куча вещей прямо перед нами, сидящими за компьютерами и ноутбуками.
De ce fait toutes les choses que nous voyons, commençant, disons, par les images satellites de la planète entière, auxquelles nous ne pouvions même pas penser avant - tout cela entrant dans nos vies, cette abondance de choses qui est juste devant nous, assis devant notre ordinateur portable, ou notre ordinateur de bureau.
Он знал, что ему надо будет опознать два трупа, и один из них, как предполагалось, принадлежал человеку, который возглавлял старейшую в мире партизанскую войну, так что они попросили его взять десять снимков отпечатков Гильермо Леона Саенса (его настоящее имя).
Il savait qu'il devait identifier deux cadavres et que l'on suspectait qu'un d'eux était celui de l'homme qui dirigeait la guérrilla plus ancienne du monde, par conséquent on lui a demandé de s'emporter la carte avec les dix empreintes digitales de Guillermo León Sáenz (son vrai nom).
Мы имеем тенденцию хранить наши черновики, годы переписки по электронной почте и тысячи ужасных цифровых снимков на наших жестких дисках не потому, что мы решили, что они стоят того, чтобы хранить их в памяти, а потому, что их хранение теперь является "действием по умолчанию" в нашей жизни.
Il est par exemple intéressant de constater que nous avons tendance à stocker nos brouillons, des années d'échanges de courriels et des milliers d'horribles clichés numériques sur nos disques durs, non parce que nous avons décidé qu'ils valaient la peine d'être préservés mais parce que c'est la nouvelle manière de procéder par défaut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert