Sentence examples of "собственности" in Russian
а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности.
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Les terres appartenant à l'État sont elles estimées à plus de 7 milles milliards de dollars.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage :
Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности.
Ces dispositifs sont en fait importants pour les investisseurs dans les sociétés à actionnariat dispersé.
Rockstar находится в совместной собственности Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson и Sony.
Rockstar est détenu conjointement par Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson et Sony.
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности.
Et les récentes propositions du président français concernant une aide de l'État aux entreprises n'ont fait que raviver l'agacement du gouvernement allemand.
Более того, обладатели приватизированной собственности могут не захотеть инвестировать в нее;
En outre, les individus acquérant des actifs privatisés pourraient alors être peu disposés à investir dans ces actifs ;
Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности.
Il y a beaucoup d'électronique et une recette secrète et tous les brevets qui vont avec.
Правило сетевой собственности - чем больше у вас есть, тем больше вы получаете.
Et les effets du réseau font loi - c'est à dire que plus vous avez, plus vous obtenez.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
Mais des pays comme l'Afrique du Sud présentent des garanties constitutionnelles fortes en ce domaine.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
Elle est en général digne de confiance et constitue une promesse de pérennité de revenu et d'emploi.
договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
les traités européens favorisent la concurrence mais restent neutres vis-à-vis des entreprises publiques.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт.
Les parts d'un pays dans des avoirs en pétrole à l'étranger ont toutes les chances de diminuer quand le prix de l'or noir augmente.
Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.
Les difficultés auxquelles sont confrontées les créanciers varient considérablement selon qu'on parle de sociétés à actionnariat dispersé ou de sociétés contrôlées.
для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением.
pour préserver les relations familiales, pour assurer un héritage ou pour rembourser un prêt contracté par leurs aînés.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
Si l'on veut éviter la reprise des violences politiques et des destructions matérielles, il est indispensable d'établir une nouvelle politique de sécurité interne.
Дешевые деньги при ограниченных точках инвестиций теперь являются риском создания пузырей собственности и избыточных промышленных мощностей.
L'argent bon marché aux opportunités d'investissement limitées risque maintenant d'alimenter la bulle immobilière et la surcapacité industrielle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert