Sentence examples of "совершила" in Russian
И я был участником команды, которая в 2006 году впервые совершила восхождение на него.
Je faisais partie de l'équipe qui l'a escaladé pour la 1ère fois, en 2006.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
La version officielle fait état d'un suicide commis par Mariana en 2010.
Становление Японии как ведущей державы в Восточной Азии в 19-ом и начале 20-го века привело к трем жестоким войнам в Китае, во время которых японская армия совершила ужасные злодеяния.
Parallèlement à l'émergence de celui-ci comme principale puissance de l'Est de l'Asie au XIXe siècle et au début du XXe siècle, l'armée japonaise a perpétré des atrocités au cours de trois conflits sanglants en Chine.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
Puis, le gouvernement Bush a succombé à la prétention démesurée et fait la colossale erreur d'envahir l'Irak sans le large soutien de la communauté internationale.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
L'administration Bush a commis de nombreuses bourdes en matière de politique extérieure, avec des conséquences d'une portée certaine.
Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников, совершивших атаку 11 сентября.
Ceci est une carte sociale des détourneurs d'avions et de leurs associés qui ont perpétré les attaques du 11 septembre.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Les chefs du LTTE ont perpétré des crimes contre l'humanité et les pratiques de certains d'entre eux sont délictueuses.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли.
Certains de nos participants ont reporté avoir oublié des épisodes d'abus sexuels non-violents perpétrés par un adulte en qui ils avaient confiance.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
D'aucuns avancent que le projet doit cesser car il constituerait un hommage aux personnes qui ont perpétrés des actes infâmes.
А Вулффли мог совершить критическую ошибку.
Et wuffli aurait probablement commis à la fin une erreur décisive:
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
L'armé sri-lankaise, la police et d'autres organes de l'état ont aussi perpétré des abus majeurs lors de ce conflit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert