Sentence examples of "совершит" in Russian with translation "commettre"
К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений.
Malheureusement, si l'on en juge par les agissements passés des forces de Saddam Hussein, il est fort probable que de nombreux crimes de guerre seront commis.
Сейчас министерство финансов Соединенных Штатов вот-вот совершит самую катастрофическую в истории ошибку, отказываясь выручить из беды три крупнейших производителя автомобилей Америки.
Le Ministère des finances américain est sur le point de commettre une erreur aux proportions historiques et catastrophiques en refusant de procéder au sauvetage des trois grands constructeurs automobiles américains.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Peu de personnes décident de commettre des attentats terroristes.
А Вулффли мог совершить критическую ошибку.
Et wuffli aurait probablement commis à la fin une erreur décisive:
И правительство, и повстанцы совершают ужасающие преступления.
Les forces du gouvernement et les rebelles ont commis des crimes atroces.
Выбирая себе жену, я совершил большую ошибку.
En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Les États-Unis ont commis de graves faux-pas récemment.
Вы совершили эту ошибку намеренно, не так ли?
Vous avez intentionnellement commis cette erreur, n'est-ce pas ?
Первое убийство собственной матери сыном было совершено моим прапрапрапрапрапрадедом.
Le premier meurtre d'une mère commis par son fils, est celui commis par mon arrière-arrière-arrière-arrière-arrière-grand-père.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений?
Comment vivre avec soi-même en sachant avoir commis des crimes horribles?
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
La version officielle fait état d'un suicide commis par Mariana en 2010.
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Au fond, ces gens ont commis un suicide écologique pour pouvoir en construire davantage.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день.
La première était d'éviter les petits péchés qu'on commet tous chaque jour.
Неподготовленные люди, которые заняты другими проблемами, могут совершить серьезные экономические ошибки.
Les gens inexercés ayant d'autres sujets de préoccupation peuvent commettre de graves erreurs économiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert