Sentence examples of "совокупность доказательств" in Russian
Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
Mais de plus en plus d'éléments montrent que cette prolifération de moyens a d'infinies conséquences néfastes.
И я как раз надеюсь показать, что разоблачение бесчестных притязаний, разоблачение доказательств, которые за ними стоят, - это не какие-то мерзкие придирки,
J'espère montrer que démonter les affirmations douteuses, démonter les preuves derrière celles-ci, n'est pas une sorte d'activité méchante de chicanerie.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Mais pour la plupart des gens, ces critères définissent la maison.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность.
Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
Il est en effet plus probable de mourir dans une piscine que dans ces trois autres situations réunies.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом.
Nous voulons non seulement faire la synthèse du très grand et du très petit, mais en plus nous voulons comprendre le très complexe.
Такой способ доказательства - то, что вам нужно при изучении математики, для того, чтобы уловить идею, до того, как вы посмотрите еще на 12 или 1500 различных доказательств теоремы Пифагора.
Et ce genre de preuve est le genre de preuve dont vous avez besoin lorsque vous apprenez les mathématiques si vous voulez comprendre ce que c'est avant d'aller explorer, littéralement, les 12 ou 1500 preuves du théorème de Pythagore qui ont été découvertes.
Я называю всю эту совокупность, включая нас самих как нашу технологию, и все, что мы создали, все приспособления в нашей жизни, я называю это Техниум.
J'appelle tout ça, nous les humains comme notre technologie, tout ce que nous avons fait, les gadgets dans nos vies, nous l'appelons le Technium.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
La police locale n'agit pas, où si elle le fait, il n'y a pas assez de preuves, ou pour une raison quelconque nous ne pouvons pas les faire tomber.
Когнитивные психологи утверждают, что мозг фактически не воспринимает мир, как он есть, а вместо этого создаёт ряд ментальных образов через совокупность "ага-переживаний", то есть моментов озарения путем различной обработки информации.
Les psychologues cognitifs nous disent à présent que le cerveau n'a pas une perception du monde directe il crée plutôt une série de modèles mentaux à partir d'expériences remarquables ou de moments de découverte, à travers différents processus.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным.
C'est remettre en cause ce que nous tenons pour acquis, les choses que nous pensons évidentes.
С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств.
Posez des questions, exigez des preuves.
Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
Il s'agit en fait d'un regroupement de choses dont Robert Kennedy parle dans sa citation.
Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей.
Nous avons découvert un nombre significatif de preuves affirmant que les dinosaures avaient changé du jeune âge à l'âge adulte.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Les noms ne sont pas forcément différents, mais les images le sont complètement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert