Sentence examples of "современная" in Russian with translation "contemporain"
Если вам не нравится современная музыка, этот концерт не доставит вам удовольствия.
Si vous n'aimez pas la musique contemporaine alors ce concert ne vous procurera aucun plaisir.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
Les théories contemporaines sur le management tendent à distinguer les dirigeants des gestionnaires, en mettant davantage l'accent sur les premiers.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
La théorie contemporaine du "véritable" cycle des affaires a construit une montagne de modèles mathématiques au-dessus des premiers modèles, dont le principal effet est de minimiser le côté destructeur de la création.
Но, как отмечает британский историк Найэл Фергюсон, современная Америка отличается от Великобритании 19-го века "хронически короткими сроками для достижения поставленных целей".
Cependant, comme le montre l'historien britannique Niall Ferguson, l'Amérique contemporaine est différente de la Grande-Bretagne du 19ème siècle dans "sa structure à très court terme ".
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы.
La science contemporaine possède elle-même sa propre idéologie culturelle sur l'hérédité, dont il est souvent difficile de séparer des données complexes et de la haute technologie qui produisent, pensons-nous, des instantanés de la nature objectifs et détachés de tout système de valeur.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
L'héritage ottoman d'une structure d'État qui fonctionne tout en étant tolérante vis-à-vis de la religion commence à être considéré de façon plus favorable, et le modèle turc contemporain, avec sa capacité à nourrir un islam acceptant la démocratie, est subitement très demandé.
К сожалению, современная экономическая теория с ее предположением о выявлении цены в ходе свободного биржевого торга на рынках активов отбила всякую охоту у экономистов и высокопоставленных чиновников обращать какое-либо внимание на роль колебаний цен активов при управлении системным риском.
Malheureusement, la théorie économique contemporaine, qui présume du prix parfait des marchés d'actifs, a découragé les économistes et les responsables politiques à tenir compte du rôle des variations du prix des cours dans la gestion du risque systémique.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
Две оказались о современном - только две.
Deux traitaient de l'esclavage contemporain - seulement deux.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Le truc de New York, c'est l'art contemporain.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Prenons un exemple contemporain de controverse sur la justice.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
Je l'interprète d'une façon plus contemporaine.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей.
Nous les réveillons donc dans une histoire contemporaine pour enfants.
Почему так трудно убедить современных людей заниматься физическими упражнениями?
Pourquoi est-il si difficile de persuader nos contemporains de faire du sport ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert