Sentence examples of "создадим" in Russian
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
Chaque dollar investi nous ferait gagner tout juste quatre cents.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
Développons des rangées de ministères, celui-là, celui-ci, et les autres, qui délivrent tel ou tel service.
Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное?
Ferons-nous une société plus ennuyeuse et plus uniforme, ou plus robuste et plus versatile?
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Des estimations économiques montrent que chaque dollar investi nous en ferait gagner 16.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
Если бы в 1999 я сказал вам, давайте создадим систему хранения и поиска данных,
Si en 1999 je vous avais dit, construisons un système capable de stocker et de récupérer des données.
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления.
Si nous faisons cela, nous n'aurons pas seulement les emplois, nous aurons l'amélioration de l'infrastructure publique, la restauration de l'infrastructure publique.
давайте создадим новые правила, давайте напишем список подробных методик, чтобы гарантировать, что люди поведут себя надлежащим образом.
établissons plus de règles, mettons en place un ensemble de procédures détaillées pour s'assurer que les gens feront ce qui est bien.
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон".
Et un jour, on pourrait en fait découvrir la théorie fondamentale unifiée des particules et des forces, que j'appelle la "loi fondamentale."
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия.
Asseyons-nous autour d'une table comme l'ont fait Churchill, Roosevelt et Staline à Yalta et redessinons la carte de l'Europe pour le 21° siècle.
И в следующие 5-10 лет, как я думаю, мы создадим описанные мною плитки и, может быть даже, доберёмся до самосборочных схем.
Et je pense que d'ici cinq ou dix ans nous arriverons à fabriquer le type de circuits que je vous ai présenté et peut être même obtenir des circuits qui s'assemblent d'eux-même.
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом, сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах, и за одно поколение мы создадим осознанно слушающий мир - связанный мир, мир понимания и мира.
Je vous invite donc à vous connecter avec moi, à vous connecter l'un l'autre, acceptez cette mission et faisons en sorte d'enseigner l'écoute à l'école - et, en une génération, transformons le monde en un monde qui écoute consciemment - un monde de connexion, un monde de compréhension et un monde de paix.
Что если женщины в Африке, которые не могут продать никакие продукты, нет дорог, нет складов, не во что даже положить еду, что если мы создадим для них подходящие условия, чтобы они могли кормить своих детей в каком-нибудь другом месте?
Que se passerait-il si les femmes d'Afrique qui ne peuvent pas vendre de nourriture - il n'y a pas de routes, pas d'entrepôts, il n'y a même pas une bâche dans laquelle ramasser la nourriture - que se passerait-il si nous leur donnions un environnement propice pour qu'elles fournissent la nourriture pour nourrir les enfants affamés ailleurs ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert